Translation of "Attendiez" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Attendiez" in a sentence and their russian translations:

Vous attendiez.

Вы ждали.

Vous attendiez le bus.

Вы ждали автобус.

Vous attendiez à la porte.

Вы ждали у двери.

Qu'est-ce que vous attendiez ?

Чего вы ждали?

Il n'est pas nécessaire que vous attendiez.

Не нужно ждать.

- Elle attendait le bus.
- Vous attendiez le bus.

Вы ждали автобус.

- À quoi t'attendais-tu ?
- À quoi vous attendiez-vous ?

- Чего ты ожидал?
- Чего вы ожидали?

- C'est ce que tu attendais.
- C'est ce que vous attendiez.

- Этого вы и ждали.
- Вы этого и ждали.
- Этого ты и ждал.
- Ты этого и ждал.

- Qu'est-ce que tu attendais ?
- Qu'est-ce que vous attendiez ?

- Чего ты ждал?
- Чего вы ждали?
- Чего ты ждала?

- J'ignorais que vous attendiez qui que ce soit.
- J'ignorais que tu attendais qui que ce soit.
- J'ignorais que vous attendiez qui que ce fut.

- Я не знал, что ты кого-то ждёшь.
- Я не знал, что вы кого-то ждёте.

- Je ne savais pas que tu attendais.
- Je ne savais pas que vous attendiez.

- Я не знал, что ты ждёшь.
- Я не знал, что вы ждёте.

- Vous attendiez-vous à quelque chose de différent ?
- T'attendais-tu à quelque chose de différent ?

- Ты чего-то другого ожидал?
- Вы ожидали чего-то другого?

- L'autobus est plein. Il faut que vous attendiez le prochain.
- Le car est complet. Vous devez attendre le prochain.

- Автобус полон. Тебе придётся ждать следующего.
- Автобус полон. Вам придётся подождать следующего.

- Est-ce que tu t'attendais vraiment à ce qu'il te dise la vérité ?
- Vous attendiez-vous vraiment à ce qu'il vous dise la vérité ?

- Ты правда ждал, что он скажет тебе правду?
- Вы действительно ждали, что он скажет вам правду?
- Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

- Il n'est pas nécessaire que tu attendes.
- Il n'est pas nécessaire que vous attendiez.
- Il n'est pas nécessaire que tu serves.
- Il n'est pas nécessaire que vous serviez.

- Вам не надо ждать.
- Вам не нужно ждать.
- Тебе не нужно ждать.