Translation of "Arrivée" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Arrivée" in a sentence and their russian translations:

Je suis arrivée.

Я приехала.

Samantha est arrivée.

Саманта приехала.

Elle est arrivée.

Она приехала.

Elle est arrivée dernière.

Она пришла последней.

La dépanneuse est arrivée.

Тягач прибыл.

Est-elle déjà arrivée ?

Она уже приехала?

Elle est déjà arrivée ?

- Она уже приехала?
- Она уже пришла?

La pizza est arrivée.

Пиццу принесли.

Quand est-elle arrivée ?

Когда она приехала?

Elle est arrivée dimanche.

Она приехала в воскресенье.

Est-elle bien arrivée ?

Она благополучно доехала?

- Il est mort avant mon arrivée.
- Il mourut avant mon arrivée.

Он умер до моего прибытия.

Cependant, arrivée à la vingtaine,

Однако примерно с 25 лет

Mary est arrivée à l'hôpital.

Мэри приехала в больницу.

Une ambulance est arrivée immédiatement.

Скорая прибыла немедленно.

Comment es-tu arrivée ici ?

Как ты сюда добрался?

Elle est arrivée en voiture.

- Она приехала на автомобиле.
- Она приехала на машине.

La collection estivale est arrivée.

Прибыла летняя коллекция.

Betty est arrivée la dernière.

Бетти пришла последней.

Elle est arrivée à temps.

Она приехала вовремя.

Marie est arrivée à temps.

Мэри приехала вовремя.

Pareille chose m'est souvent arrivée.

- Со мной такое часто бывало.
- Такое со мной часто случалось.

Marie est arrivée en voiture.

Мэри приехала на машине.

Je suis arrivée ici hier.

Я приехала сюда вчера.

Je suis arrivée à temps.

Я приехала вовремя.

Elle n'est pas encore arrivée.

Она ещё не пришла.

Elle est arrivée très tard.

- Она очень поздно приехала.
- Она очень сильно опоздала.

Sa dernière heure est arrivée.

- Пришёл его последний час.
- Пришёл её последний час.

Elle est arrivée sans prévenir.

Она приехала без предупреждения.

Soudain, la police est arrivée.

Внезапно приехала полиция.

Elle est arrivée en retard.

Она опоздала.

- Elle est arrivée là-bas avant elles.
- Elle est arrivée là-bas avant eux.

Она приехала туда раньше них.

- Je suis arrivée à l’heure à l’école.
- Je suis arrivée à l'école à temps.

Я пришла в школу вовремя.

J'y suis arrivée en août 2001.

Дело было в августе 2001 года.

Et leur arrivée tombe à pic.

И прибытие рассчитано до совершенства.

Qui est arrivée ici en ambulance,

её привезли на скорой,

Je l'ai informé de son arrivée.

Я сообщил ему об её приезде.

Je l'ai informée de mon arrivée.

- Я ей сообщил о моём приезде.
- Я сообщил ей о своём приезде.
- Я сообщил ей о своём прибытии.

Il partit rapidement après notre arrivée.

- Он ушёл вскоре после нашего приезда.
- Он уехал вскоре после нашего приезда.

Nous nous amusions avant ton arrivée.

Нам было весело, пока ты не пришёл.

J'étais très impatient de son arrivée.

Я с нетерпением ждал её приезда.

La fin de l'été est arrivée.

Вот и конец лета.

Quand je suis arrivée, il dormait.

Когда я приехала, он спал.

Je suis arrivée tôt ce matin.

Я приехала сегодня рано утром.

Mon heure n'est pas encore arrivée.

Моё время ещё не пришло.

Votre lettre est arrivée après coup.

- Ваше письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо пришло слишком поздно.
- Твоё письмо опоздало.
- Ваше письмо опоздало.

Aujourd’hui, une chose formidable est arrivée.

Сегодня произошло нечто замечательное.

Quand es-tu arrivée à Boston ?

Когда ты приехала в Бостон?

Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée.

Я хочу, чтоб Вы мне написали сразу по приезде.

La fête commença peu après son arrivée.

- Вечеринка началась вскоре после его прибытия.
- Вечеринка началась вскоре после его прихода.

Elle dit : « Je suis arrivée ici hier. »

- Она сказала: «Я прибыла сюда вчера».
- Она сказала: "Я приехала сюда вчера".
- Она говорит: "Я приехала сюда вчера".

La police est arrivée peu après l'incident.

Полиция появилась вскоре после происшествия.

Transmets-lui le message à son arrivée.

- Передай ему это сообщение, когда он придёт.
- Передай ей это сообщение, когда она придёт.
- Передай ему это сообщение, когда он приедет.
- Передай ей это сообщение, когда она приедет.

Transmettez-lui le message à son arrivée.

- Передайте ему это сообщение, когда он придёт.
- Передайте ей это сообщение, когда она придёт.
- Передайте ему это сообщение, когда он приедет.
- Передайте ей это сообщение, когда она приедет.

Elle est arrivée là-bas avant moi.

Она приехала туда раньше меня.

Elle est arrivée là-bas avant toi.

Она приехала туда раньше тебя.

Elle est arrivée là-bas avant lui.

Она приехала туда раньше него.

Elle est arrivée là-bas avant Marie.

Она приехала туда раньше Мэри.

Elle est arrivée là-bas avant Tom.

Она приехала туда раньше Тома.

Elle est arrivée là-bas avant nous.

Она приехала туда раньше нас.

Elle est arrivée là-bas avant vous.

Она приехала туда раньше вас.

Elle est arrivée là-bas avant eux.

Она приехала туда раньше них.

Je pense qu'elle doit être arrivée maintenant.

Она сейчас будет здесь.

Je suis arrivée un peu en retard.

- Я немного опоздала.
- Я приехала с небольшим опозданием.

Tu es arrivée un peu en retard.

- Ты немного опоздала.
- Ты приехала с небольшим опозданием.

Elle est arrivée un peu en retard.

- Она немного опоздала.
- Она приехала с небольшим опозданием.

Marie est arrivée un peu en retard.

- Мэри немного опоздала.
- Мэри приехала с небольшим опозданием.

La situation est arrivée au point mort.

- Ситуация зашла в тупик.
- Ситуация дошла до мёртвой точки.

Je suis arrivée à Narita avant-hier.

Я прибыл в Нариту позавчера.

Tout doit être prêt avant leur arrivée.

Всё должно быть готово до их приезда.

Que faisiez-vous quand elle est arrivée?

- Что вы делали, когда она приехала?
- Что вы делали, когда она пришла?
- Что ты делал, когда она приехала?
- Что ты делал, когда она пришла?
- Чем вы занимались, когда она приехала?
- Чем вы занимались, когда она пришла?
- Чем ты занимался, когда она приехала?
- Чем ты занимался, когда она пришла?

Monsieur Legris est la première personne arrivée.

Первым пришёл мистер Грей.

Dès le jour de notre arrivée en Espagne,

С самого первого дня в Испании

L'aide aux victimes est arrivée à notre porte

Сотрудники «помощи потерпевшим»

Je ne peux pas partir avant son arrivée.

Пока он не придёт, я не могу идти.

À mon arrivée à la gare, je t'appellerai.

После того, как я приеду на станцию, я тебе позвоню.

Tu es arrivée en bus ou en train ?

Ты на автобусе приехала или на поезде?

Je suis arrivée à Nagoya tôt ce matin.

Я приехала в Нагою сегодня рано утром.

Il s'est passé un an depuis son arrivée.

- С его приезда прошёл год.
- С её приезда прошёл год.

Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.

Она пришла на час позже назначенного времени.

Une chose comme ça ne m'est jamais arrivée.

- Такого со мной ещё не бывало.
- Такого со мной никогда не бывало.

Elle est arrivée chez elle à sept heures.

Она пришла домой в семь.