Translation of "Fumée" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Fumée" in a sentence and their portuguese translations:

La fumée m'étouffait.

A fumaça me sufocava.

Regarde cette fumée.

- Olha essa fumaça.
- Olhe essa fumaça.
- Olhem essa fumaça.

On envoie la fumée.

Vamos fazer fumo.

De la fumée apparut.

Apareceu uma fumaça.

Pour faire plein de fumée.

Isto criará imenso fumo.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

Onde há fumaça há fogo.

Voici l'hélicoptère. On envoie la fumée.

Lá vem o helicóptero. Vamos fazer fumo.

La fumée montait par la cheminée.

A fumaça saiu pela chaminé.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Não tem fumaça sem fogo.
- Onde há fumaça há fogo.
- Onde se eleva fumaça aí se encontra fogo.
- Não existe fumaça sem fogo.
- Onde tem fumaça, tem fogo.
- Não há fumaça sem fogo.
- Não há fumo sem fogo.

De la fumée sortait de la cheminée.

Saía fumaça da chaminé.

Nous vîmes de la fumée au loin.

Vimos fumaça a distância.

De la fumée noire sortit de la cheminée.

- Saiu fumaça da chaminé.
- Fumaça negra saiu da chaminé

La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.

A fumaça dos cigarros incomoda os outros passageiros.

Le détecteur de fumée n'a jamais été entretenu.

Nunca foi feita manutenção no detector de incêndio.

Il n'y a pas de fumée sans feu.

Não existe fumaça sem fogo.

Il n’y a pas de fumée sans feu.

Não há fumaça sem fogo.

Tu verras de la fumée sortir de la montagne.

Vão ver a coluna de fumo na lateral da montanha.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

Onde há fumaça há fogo.

Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.

Estamos tomando bastante consciência dos perigos que corre o fumante passivo.

Aux premiers temps, les hommes communiquaient par signaux de fumée.

- Antigamente eles se comunicavam com sinais de fumaça.
- Antigamente as pessoas se comunicavam por sinais de fumaça.

Tom ne supporte pas l'odeur de la fumée de cigarette.

Tom não suporta o cheiro de fumaça de cigarro.

Les volcans peuvent cracher de la lave et de la fumée.

Os vulcões podem cuspir lava e fumaça.

Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Onde há fumaça há fogo.
- Não há fumo sem fogo.

N'exposez pas la console à la poussière, à la fumée ou à la vapeur.

Não exponha o console a poeira, fumaça ou vapor.

Les soldats espagnols utilisaient de la poudre à canon qui ne produit pas de fumée.

Os soldados espanhóis utilizavam pólvora que não faz fumaça.

Tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre.

- Todas suas esperanças foram perdidas quando ele perdeu seu filho na guerra.
- Todas suas esperanças sumiram quando ele perdeu seu filho na guerra.

Il se précipita à travers la fumée aveuglante et les flammes qui sifflaient, jusqu'à ce qu'il atteigne les enfants.

Ele correu através da fumaça ofuscante e das chamas sibilantes, até chegar às crianças.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.