Translation of "Dorment" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Dorment" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils dorment.
- Elles dorment.

- Eles dormem.
- Eles estão dormindo.
- Elas dormem.
- Elas estão dormindo.

Les enfants dorment.

As crianças estão adormecidas.

- Quand les hiboux dorment-ils ?
- Quand les chouettes dorment-elles ?

Quando as corujas dormem?

Les poissons dorment-ils ?

Os peixes dormem?

Les chats dorment beaucoup.

Os gatos dormem muito.

- Les idées vertes incolores dorment furieusement.
- Les idées vertes incolores dorment intensément.

Ideias verdes incolores dormem furiosamente.

Les enfants dorment à l'étage.

As crianças estão dormindo lá em cima.

Les contributeurs de Tatoeba dorment-ils ?

Os colaboradores do Tatoeba dormem?

Ils dorment dans des lits séparés.

Eles dormem em camas separadas.

Ils dorment dans des chambres séparées, bien que mariés.

Apesar de casados, dormem em quartos separados.

Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit.

Meus gatos não estão mais dormindo embaixo da cama.

Mon mari et ma fille dorment à poings fermés.

- Meu marido e minha filha estão dormindo profundamente.
- Meu esposo e minha filha estão dormindo profundamente.

Le chien et le chat dorment ensemble dans un panier.

O cachorro e o gato estão dormindo juntos em uma cesta.

Bien qu'ils soient mariés, ils dorment dans des chambres séparées.

Apesar de casados, dormem em quartos separados.

Ces grands singes dorment en général dans des nids de feuilles.

Estes grandes símios costumam dormir em ninhos frondosos.

Ceux qui dorment par terre ne tombent pas de leurs lits.

Os que dormem no chão não caem de suas camas.

Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit.

Há pessoas que dormem de dia e trabalham à noite.

- Deux chats dormaient sur le lit.
- Il y a deux chats qui dorment dans le lit.

Há dois gatos dormindo em cima da cama.

On disait dans le livre: "Les serpents avalent leur proie sans la mâcher; ensuite ils dorment".

Dizia-se no livro: "As serpentes engolem as presas sem as mastigar; e depois vão dormir."

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

Le rivage des mers nous invite au repos. / Des travaux aux rameurs le sort fait le partage ; / et les autres, couchés sur l'aride rivage, / dorment au bruit de l'onde, et jusqu'au jour naissant / goûtent d'un doux sommeil le charme assoupissant.

Sorteados os que vão cedo pegar nos remos, / desembarcamos e no seco e doce grêmio / da praia os corpos lassos estendemos: / pesado sono as forças nos restaura.