Examples of using "étranger" in a sentence and their portuguese translations:
É um estrangeiro.
Saudações, estranho.
Eu sou estrangeiro.
Eu sou estrangeiro.
Eu sou um estranho aqui.
O Tom não é um estranho.
Eu sou estrangeiro.
Um estranho entrou no prédio.
Um estrangeiro me ensinou inglês.
Vi um estranho entrar nessa casa.
Ela é casada com um estrangeiro.
Esta carta traz um selo estrangeiro.
Lamento, eu sou um estranho aqui.
O cachorro latiu para um estranho.
Ele é um estudante estrangeiro em intercâmbio.
Um estranho está de pé em frente da casa.
Eu sei que Tom é um estrangeiro.
Passei minhas férias em um país estrangeiro.
Tratam-me como um estrangeiro no Brasil.
Ele me trata como se eu fosse um estranho.
Nós vamos ver um filme estrangeiro hoje à noite.
É dificil para um estrangeiro estudar japonês.
Eu sou um estranho aqui.
Quem ouve sua voz gravada tem a sensação de estar escutando um estranho.
Aquele alienígena distante e o nosso não são os mesmos agora.
Um estranho é um amigo que você apenas não conheceu ainda.
mas quando sua mão é um estranho, uau senhor cocô uau senhor ruim
Um passaporte é algo indispensável quando se vai a um país estrangeiro.
- Sou humano, nada do que é humano me é estranho.
- Sou homem, e nada há na humanidade que me seja estranho.
Um desconhecido conversou comigo no ônibus.
Por que, então, um provérbio diz "Um galo estrangeiro é conquistado por todos"?
- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.
Você é um estrangeiro arrogante que alega que seu dicionário está correto embora você não entenda as nuances do japonês.
Os japoneses tendem a querer saber um certo número de informações pessoais sobre alguém tais como idade, posição social ou se é ou não casado antes de se sentirem confiantes para falar com um estrangeiro.
E mesmo aqueles que puséramos em fuga, / pela cidade toda a persegui-los, / nossa artimanha acobertada pelas sombras / da noite escura, agora surgem e vão logo / descobrindo a impostura dos escudos, / das armas, dos penachos, e notando / o sotaque estrangeiro em nossa fala.
Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.
Vendo a cidade capturada, as portas / do palácio arrombadas e seu lar / pelo inimigo profanado, o pobre ancião / põe sobre os ombros trêmulos o fardo / inútil da armadura aposentada / havia tanto tempo e, em vão cingindo a espada, / caminha para o meio da caterva / celerada, caminha para a morte.