Translation of "Gâteau " in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Gâteau " in a sentence and their polish translations:

- Ton gâteau est délicieux.
- Votre gâteau est délicieux.

Twoje ciasto jest pyszne.

- Servez-vous du gâteau !
- Sers-toi du gâteau !

POczęstuj się ciastem.

- Elle me cuisit un gâteau.
- Elle me prépara un gâteau.
- Elle me concocta un gâteau.
- Elle me fit un gâteau.
- Elle m'a confectionné un gâteau.

Upiekła mi ciasto.

Quel gros gâteau !

Ale wielkie ciasto.

- Ce gâteau est sucré.
- Ce gâteau-ci est sucré.

To ciasto jest słodkie.

Un peu de gâteau ?

Może trochę ciasta?

Ton gâteau est délicieux.

Twoje ciasto jest pyszne.

Je faisais un gâteau.

- Robiłem ciasto.
- Robiłam ciasto.

- Divise ce gâteau entre vous trois.
- Divisez le gâteau entre vous trois !

Podzielcie te ciasto pomiędzy was trzech.

- Garde-moi un bout de gâteau.
- Garde-moi une part de gâteau.

Zostaw dla mnie kawałek ciasta.

Hanako aime beaucoup le gâteau.

Hanako bardzo lubi ciastka.

Tom a goûté le gâteau.

Tom spróbował ciasta.

Voici ta part du gâteau.

Oto twój kawałek ciasta.

- Il m'a appris à faire un gâteau.
- Il me montra comment confectionner un gâteau.
- Il me montra comment faire un gâteau.

Pokazał mi, jak piec ciasto.

- Il me montra comment confectionner un gâteau.
- Il me montra comment faire un gâteau.

Pokazał mi, jak piec ciasto.

Je veux un peu de gâteau.

Chcę kawałek ciasta.

Elle découpa le gâteau en six.

Podzieliła ciasto na sześć części.

La marraine cuisit un délicieux gâteau.

Babcia upiekła pyszne ciasto.

Coupe le gâteau avec un couteau.

Potnij ciasto nożem.

- Elle confectionna un gâteau pour son ami.
- Elle a confectionné un gâteau pour son ami.

Upiekła ciasto dla swojego przyjaciela.

- Maman a fait un gâteau pour mon anniversaire.
- Ma mère a fait un gâteau pour mon anniversaire.
- Ma mère a confectionné un gâteau pour mon anniversaire.

Mama upiekła ciasto na moje urodziny.

« Fais-nous un putain de gâteau », si ?

"Upiecz jakieś zarąbiste ciasto"?

Qui veut une autre part de gâteau ?

Kto chce jeszcze kawałek ciasta?

Je vais garder ce gâteau pour moi.

Zatrzymam to ciasto dla siebie.

Vous devez partager le gâteau à parts égales.

Musisz równo podzielić ciasto.

Si tu prends du gâteau, je te fouette.

Jeśli zjesz choćby jedno ciastko, dostaniesz w łeb.

L'homme a moins de gâteau que son fils.

Mężczyzna ma mniej tortu niż jego syn.

J'ai besoin de sucre pour faire un gâteau.

Potrzebuję cukru do ciasta.

Maman est en train de faire un gâteau.

Mama piecze ciasto.

Maman a fait un gâteau pour mon anniversaire.

Mama upiekła ciasto na moje urodziny.

- Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s'il te plaît.
- Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait.
- Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait.

Proszę, postaw kilka świeczek na urodzinowym torcie.

Ma mère a fait un gâteau pour mon anniversaire.

Mama upiekła ciasto na moje urodziny.

Tom ne sait pas qui a cuit le gâteau.

Tom nie wie, kto upiekł ciasto.

Le pain d'épices est un gâteau de Noël allemand traditionnel.

Piernik jest tradycyjnym niemieckim wypiekiem świątecznym.

- C'est un morceau de gâteau.
- C'est très facile.
- C'est de la tarte.
- C'est du gâteau.
- Comme dans du beurre.
- C'est du tout cuit.

- To bułka z masłem.
- To bardzo prosta sprawa.

Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s'il te plaît.

Proszę, postaw kilka świeczek na urodzinowym torcie.

L'anniversaire de Mary est bientôt. Je vais lui préparer un gâteau.

Wkrótce Maria obchodzi urodziny. Upiekę dla niej ciasto.

- Le petit garçon tend le bras pour prendre une autre part de gâteau.
- Le garçon tendit le bras pour prendre une autre part de gâteau.

Chłopiec sięgnął po kolejny kawałek ciasta.

- Elle a une passion pour les gâteaux.
- Elle aime beaucoup le gâteau.

Ona przepada za ciastami.

Vous me mettrez une part de gâteau de côté, car je dois partir.

Zostawcie mi kawałek ciasta, bo muszę iść.

Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.

Podzieliła ciasto na sześć kawałków i dała po jednym każdemu dziecku.

J'étais surprise parce que mon mari avait en fait mangé un peu de notre gâteau de mariage.

Zdziwiłam się, że mój mąż faktycznie zjadł trochę naszego tortu weselnego.

- Tu ne peux pas avoir ton gâteau et le manger en même temps.
- On ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre.

Nie można zjeść ciastka i wciąż go mieć.