Translation of "Impressionné" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Impressionné" in a sentence and their japanese translations:

- Je suis très impressionné.
- Je suis fort impressionné.

とても感動しました。

Je suis très impressionné.

とても感動しました。

Ça n'a pas impressionné Mike.

マイクは納得してない様子で

J'étais profondément impressionné par son courage.

彼の勇気に感動した。

J'étais très impressionné par son discours.

- 私は彼の話に大変感銘を受けた。
- 私は彼の話に深い感銘を受けた。

- Je suis très impressionné.
- Je suis fort impressionné.
- Je suis très impressionnée.
- Je suis fort impressionnée.

とても感動しました。

J'ai été grandement impressionné par les décors.

その景色は強く私の記憶に残っている。

J'ai été très impressionné par l'architecture romane.

私はローマ建築に深い感銘を受けた。

J'ai été très impressionné par son histoire.

私は彼の話に大変感動した。

Je suis très impressionné par votre travail.

私は君の仕事に非常に感心しています。

Je fus très impressionné par son discours.

- 私は彼の話に深い感心を受けた。
- 私は彼のスピーチにいたく感動した。

Tout le monde était impressionné par cette machine.

みんな、その装置にとても感心した。

Napoléon n'était pas impressionné au début - David était distant,

ナポレオンは最初は感銘を受けませんでした–ダヴウトはよそよそしく、乱雑

- J'ai été impressionné par sa musique.
- J'ai été impressionnée par sa musique.

私は彼の音楽に感動した。

Je suis impressionné par votre récente publicité dans le New York Times.

私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。

- Je fus grandement impressionné par le discours.
- J'ai été grandement impressionné par le discours.
- Je fus grandement impressionnée par le discours.
- J'ai été grandement impressionnée par le discours.

- 私はその演説から強い印象を受けた。
- 私はそのスピーチに深い感銘を受けた。

En 1799, Lefebvre commandait le district militaire de Paris. Peu impressionné par les politiciens,

1799年にルフェーブルはパリの軍管区を指揮しました。 ナポレオンがクーデターを支持するように彼に頼んだとき

Tu serais impressionné de voir combien de temps passe Tom à jouer aux jeux vidéos.

トムがゲームに使ってる時間には、さぞ驚くだろうね。

- Vous êtes impressionné, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnée, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnés, n'est-ce pas ?
- Vous êtes impressionnées, n'est-ce pas ?
- Tu es impressionnée, pas vrai ?
- Tu es impressionné, pas vrai ?

感動してるでしょ、違う?

Général Bonaparte, qui est assez impressionné pour le rendre commandant de son nouveau garde du corps,

彼の新しいボディーガードの指揮官にするのに十分な感銘を受けた

À chaque fois je visite cette île, je suis impressionné par la beauté de la nature.

その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。

C'était un coup audacieux, mais dans l'ensemble, Napoléon n'était pas impressionné par la poursuite de Murat contre l'ennemi:

それは大胆なスタントでしたが、全体として、ナポレオンはムラトの敵の追跡に感銘を受けませんでした。

C'est peut-être la première fois de ma vie que je suis autant impressionné par de la nourriture.

食べ物でこんな感動したの生まれて初めてかも。