Translation of "Génération" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Génération" in a sentence and their japanese translations:

La culture se transmet de génération en génération.

文化は世代から世代へと伝えられる。

Le savoir se transmet de génération en génération.

知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。

La prochaine génération.

‎赤ちゃんばかりだ

Quatrième génération de traqueur,

野生生物追跡の4代目で

- Tu appartiens à la génération suivante.
- Vous appartenez à la génération suivante.

君たちは次の世代の人間だ。

Nous sommes la troisième génération.

私達のは第3世代の技術で

C'est la plus petite génération,

人口が最も少ない世代で

Imaginez la prochaine génération de Malaisiens,

次世代のマレーシア人ー

La pire crise financière depuis une génération... »

世代最悪の経済危機」

Elle s'appelle « Generation Unlimited », « Génération sans limite »,

Generation Unlimited (無限の可能性を秘めた世代)

Ces personnes sont de la même génération.

あの人たちは同じ世代です。

Et ce qui prendrait fin avec cette génération.

自分たちの代で終わらせようと していること 両方です

La nouvelle génération de Google Maps est née.

次世代のGoogle マップのご紹介です。

Tom est issu de la génération d'après-guerre.

トムは戦後世代の出です。

Les gens agissent comme s'ils appartenaient à cette génération

人々が各世代の一部であるかのように ふるまい始めるのです

Car c'est ainsi que vous retenez la génération Y.

ミレニアル世代の離職防止策としての 提案だったとか

Il le protégea en l’offrant à la génération suivante,

曾祖父は 次世代に 引き継ぐことで楽器を守りました

Il a transmis ses gènes à la génération suivante.

‎次の世代に遺伝子を残せた

Nous devons transmettre notre culture à la prochaine génération.

- 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
- 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。

Un homme peut se tromper, toute une génération aussi.

ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。

C'est la personne qui va mener la prochaine génération.

彼は次の世代を指導すべき人物だ。

La génération Y, voici ce que j'ai appris sur nous.

さて ミレニアル世代は どうかというと

Et est devenu indéniablement le meilleur violoniste de sa génération.

彼の世代で最高と言える バイオリニストに育ちました

Et à créer une nouvelle génération d'emplois pour les humains,

人間を中心に据えた 次世代の仕事を作り出し

Et n'oubliez pas que nous sommes la génération de la diversité.

今や 様々な体型が活躍する 時代であることを忘れないで

Nous pouvons remercier cette génération pour le terme « bourreau de travail ».

この世代から「ワーカホリック」 という言葉が出てきたほどです

J'appelle parfois le rhinocéros de Sumatra le dinosaure de notre génération.

私はスマトラサイを 現代の恐竜と呼んでる

Ils furent incapables de transmettre cette tradition à la génération suivante.

彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。

Prise en sandwich entre les baby-boomers et la grande génération Y.

ベビーブーム世代と 人数の多いミレニアル世代に挟まれています

La génération Y, vous savez, où tout le monde obtient une médaille,

そしてミレニアル世代― 誰でも賞がもらえた世代ですね

Car nous avons dit à voix haute que cette génération était réelle.

世代とは現実のものであると 声高らかに言われてきたからです

Chaque génération aura à redécouvrir pour elle-même les vérités du passé.

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。

Elle a tiré sa force des jeunes qui ont rejeté le mythe de l'apathie de leur génération, qui ont quitté leurs foyers et leurs familles pour des boulots qui offraient de maigres salaires et moins de sommeil.

若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。

Elle était née juste une génération après la fin de l'esclavage. Une époque où il n'y avait pas de voitures sur les routes ou d'avions dans le ciel, quand quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons : parce c'était une femme, et à cause de la couleur de sa peau.

奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。

Elle est née dans une génération juste après l'esclavage ; à une époque où il n'y avait ni voitures sur la routes ni avions dans le ciel ; à une époque où quelqu'un comme elle ne pouvait pas voter pour deux raisons — parce qu'elle était une femme et à cause de la couleur de sa peau.

彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。

Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。