Translation of "Fortune" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Fortune" in a sentence and their japanese translations:

- Mon oncle possède une fortune.
- Mon oncle a fait fortune.

- 叔父は一財産を作った。
- おじは一財産をつくった。

La fortune lui sourit.

幸運が彼にほほえんだ。

- La nouvelle affaire dévorait sa fortune.
- Ce nouveau projet épuisait sa fortune.

新事業が彼の財産を食いつぶしていった。

Mon oncle possède une fortune.

おじは一財産をつくった。

Il a amassé une fortune.

彼は富を築いた。

Mon oncle a fait fortune.

叔父は一財産を作った。

La fortune sourit aux audacieux.

運命は大胆な者に微笑む。

Pour un décapsuleur de bonne fortune.

幸運の栓抜きに使っていました

John a hérité d'une grosse fortune.

ジョンは莫大な財産を相続した。

Il détient une fortune plutôt considérable.

彼は相当な財産を持っている。

Il essaie de voler votre fortune.

彼はひそかにあなたの財産を狙っていますよ。

Il a hérité d'une grande fortune.

彼は莫大な遺産を受け継いだ。

Il a hâte de faire fortune.

彼はしきりと一財産作りたがっている。

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.
- La fortune favorise les audacieux.

- 運命の女神は勇者に味方する。
- 運命は大胆な者に微笑む。

Mon père m'a laissé une grande fortune.

父は私に多額の財産を残してくれた。

Il laissa la fortune à son fils.

彼は財産を息子に譲った。

Sa fortune ne l'a pas rendu heureux.

彼は財産があっても幸福ではない。

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

彼は株式市場で大損をした。

C'est une sorte de harpon de fortune. Bon.

つかみかぎみたいだな よし

La diligence est mère de la bonne fortune.

勤勉は成功の母。

Il laissa à sa fille une grande fortune.

彼は娘に多額の財産を残した。

Il a laissé une fortune à son fils.

彼は息子に一財産を残して死んだ。

Il transféra toute sa fortune à son fils.

彼は全財産を息子に譲り渡した。

Son gendre sera l'héritier de cette immense fortune.

彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。

Il doit sa richesse à la bonne fortune.

彼の富は幸運のおかげである。

Il a risqué de perdre toute sa fortune.

彼は全財産を失うような危険を犯した。

Sa fortune à lui m'est tombée du ciel.

彼の財産がただで私に転がり込んだ。

Il n'est pas plus heureux malgré sa fortune.

彼は財産があるからといって少しも幸福でない。

Il exploita sa position pour bâtir sa fortune.

財産を成すため、地位を利用する。

Il attribue son succès à la bonne fortune.

- 彼は自分の成功を幸運のおかげだと考えている。
- 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。

Je suis entré en possession d'une immense fortune.

私は莫大な遺産を相続した。

- Sa fortune à lui m'est tout simplement tombée dans les mains.
- Sa fortune à lui m'est tombée du ciel.

彼の財産がただで私に転がり込んだ。

- En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse.
- En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse.

彼女は金持ちなのに幸せではない。

Fred a laissé une grande fortune à sa femme.

フレッドは妻に財産をたくさん残した。

Elle a attribué son succès à la bonne fortune.

彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。

Il a laissé une immense fortune à son fils.

彼は息子に莫大な財産を残した。

Il a laissé à son fils une grosse fortune.

彼は息子に大きな財産を残した。

On dit qu'il a fait fortune dans le pétrole.

彼は石油でひと財産を作ったと言われている。

Il a construit sur la fortune de son père.

彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。

Il a amassé une grosse fortune avant de mourir.

彼は死ぬ前に大財産を蓄えた。

Il a légué une immense fortune à ses enfants.

彼は子供に莫大な財産を残した。

Il a construit sa fortune en travaillant très dur.

彼は苦労して働いて財産をためた。

Il a laissé une énorme fortune à sa femme.

彼はその妻に莫大な財産を残した。

Il a hérité de la fortune de son oncle.

彼はおじの財産を継いだ。

Son fils unique a hérité de toute sa fortune.

彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。

- La fortune lui sourit.
- La chance lui a souri.

幸運が彼にほほえんだ。

Il a laissé une grosse fortune à son fils.

彼は息子に莫大な財産を残した。

- La chance sourit aux audacieux.
- La fortune sourit aux audacieux.

運命の女神は勇者に味方する。

Il n'était pas heureux en dépit de toute sa fortune.

彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。

Son succès a été principalement dû à la bonne fortune.

彼の成功は大部分幸運によるものだった。

Une bonne fortune mena à la découverte de la nouvelle île.

ふとしたことでその新しい島の発見となった。

Tom a perdu une fortune au jeu en une seule nuit.

トムはギャンブルで一夜にして財産をすってしまった。

Il a perdu une grande partie de sa fortune en spéculant.

彼は投機に手を出して財産の大半を失った。

Il a accumulé une fortune immense au cours de l'après-guerre.

彼は戦後に莫大な財産を築いた。

Malgré la douleur, il a fait contre mauvaise fortune bon cœur.

痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。

Et il n'y a que trois PDG noirs dans le Fortune 500.

フォーチュン500社に黒人の社長は 3人しかいません

Je ne voudrais pas être à sa place malgré toute sa fortune.

金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。

Il a amassé une fortune en bourse lors du dernier boom financier.

彼は前回の好景気の間に財産を株取り引きのあてた。

Mes amis sont ma fortune. Pardonnez-moi l'avarice de les garder pour moi.

私の友人は私の財産だ。ですので友人を蓄えたがる私の貪欲さを見逃してください。

- Mon père m'a laissé une grande fortune.
- Mon père m'a laissé un gros héritage.

父は私に多額の財産を残してくれた。

- J'ai amassé une fortune.
- Je suis devenu riche.
- Je suis devenue riche.
- Je devins riche.

金持ちになった。

- Il doit son succès à la chance.
- Il doit son succès à la bonne fortune.

彼が成功したのは幸運のおかげである。

Les compagnies de la liste Fortune 500 furent les plus durement touchées par la récente législation.

フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。

- Il attribua son succès à la chance.
- Il a attribué son succès à la bonne fortune.

彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

- 朝起きは三文の徳。
- 早起きの鳥は虫を捕える。
- 早起きは三文の徳。
- 朝起きは三文の得。

Il a fait cadeau de toute sa fortune à la fille d'un vieil ami, et n'attendit rien en retour.

彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。

- Évidemment, ses camarades étaient jaloux de sa fortune.
- Il était évident que ses compagnons étaient envieux de sa richesse.

彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。

- Ça m'a coûté un pont de faire réparer ma voiture.
- Ça m'a coûté une fortune de faire réparer ma voiture.

車を修理するのに大変金がかかった。

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse.

彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.

彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。