Translation of "Vertu" in Italian

0.026 sec.

Examples of using "Vertu" in a sentence and their italian translations:

Épargner est une vertu.

La frugalità è una virtù

- L'honnêteté est une vertu capitale.
- La sincérité est une grande vertu.

L'onestà è una virtù capitale.

L'honnêteté est une vertu capitale.

L'onestà è una virtù capitale.

La simplicité est une vertu.

La semplicità è una virtù.

La fidélité est une vertu.

La lealtà è una virtù.

Le pardon est une vertu.

Il perdono è una virtù.

J'aime appeler cette vertu « simple civilité ».

Mi piace, pertanto, chiamare quella virtù "mera civiltà".

Chaque vertu a son vice correspondant.

Ogni virtù ha il suo vizio corrispondente.

L'obéissance n'est pas toujours une vertu.

L'obbedienza non sempre è una virtù.

La patience est une vertu rare de nos jours.

La pazienza è una virtù rara di questi giorni.

Mais une vertu qui, je pense, est peut-être moins ambitieuse

ma quella, credo, forse di carattere meno aspirazionale

Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.

- Non bisognerebbe discriminare le persone in base al sesso.
- Non bisognerebbe discriminare la gente in base al sesso.

Et ce qui a rendu cela possible, c'est la vertu de la civilité.

e ciò che lo rese possibile fu la virtù della civiltà.

Dans cette société où tout est jetable, c'est une vertu d'utiliser quelque chose jusqu'à ce qu'elle s'use.

- In questa società dove tutto è monouso è una virtù utilizzare qualcosa finché non si usura.
- In questa società dove tutto è monouso è una virtù usare qualcosa finché non si usura.
- In questa società dove tutto è usa e getta è una virtù utilizzare qualcosa finché non si usura.
- In questa società dove tutto è usa e getta è una virtù usare qualcosa finché non si usura.

Signé un traité de paix, en vertu duquel tous ont occupé territoires ont été rendus et Justinien a accepté

firmarono un trattato di pace, in base al quale tutti i territori occupati furono restituiti e Giustiniano accettò

Il n'y a dans la vertu, nul sujet de craindre aucun excès, parce qu'elle porte en elle-même la juste mesure.

Non c'è, nella virtù, nessun motivo di temere alcun eccesso, poiché essa porta in sé la giusta misura.

- On loue la vertu ; mais on la laisse se morfondre dans l'indigence.
- On loue la probité, mais on la laisse se morfondre.

L'onestà è lodata da tutti, ma muore di freddo.

Il n'y a que les pauvres gens qui payent comptant. Ce n'est pas par vertu; c'est parce qu'on ne leur fait pas crédit.

Ci sono solo i poveri che pagano in contanti. Non è per virtù; è perché non gli si fa credito.

De même que, en temps de guerre, officiers et soldats se sentent autorisés par l’opinion générale à commettre des actes qui, en temps de paix, sont tenus pour criminels, de même les révolutionnaires, dans leur lutte, se regardaient comme couverts par l’opinion de leur cercle, en vertu de laquelle les actes de cruauté qu’ils commettaient étaient nobles et moraux, étant commis par eux au prix de leur liberté, de leur vie, de tout ce qui est cher à la plupart des hommes. Ainsi s’expliquait, que des personnes excellentes, incapables non seulement de causer une souffrance, mais même d’en supporter la vue, pussent se préparer tranquillement à la violence et au meurtre, et professer la sainteté de tels actes, considérés comme moyens de défense, ou encore comme instrument utile à la réalisation d’un idéal de bonheur pour l’humanité.

Così come in tempo di guerra, ufficiali e soldati si sentono responsabilizzati dall'opinione generale a commettere atti che, in tempo di pace, sono necessari per i criminali, anche rivoluzionari nella loro lotta, considerati coperti dal parere del loro circolo, secondo cui gli atti di crudeltà che hanno commesso erano nobili e morali, essendo commessi da loro nel prezzo della loro libertà, della loro vita, di tutto ciò che è caro alla maggior parte degli uomini. Ciò ha spiegato che persone eccellenti, in grado non solo di causare sofferenza, ma anche di sopportarne la vista, potrebbero felicemente prepararsi alla violenza e all'omicidio, e professare la santità di tali atti, considerati come un mezzo di difesa, o come utili per la realizzazione di un ideale di felicità per l'umanità.