Translation of "Tandis" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Tandis" in a sentence and their italian translations:

- Elle l'interrompit tandis qu'il parlait.
- Elle l'a interrompu tandis qu'il parlait.

- Lo interruppe mentre parlava.
- L'ha interrotto mentre parlava.
- L'ha interrotto mentre stava parlando.
- Lo interruppe mentre stava parlando.

Tandis que les villes s'étendent,

Man mano che le città si espandono,

Il surveillait les enfants tandis qu'ils nageaient.

- Badava ai bambini mentre stavano nuotando.
- Lui badava ai bambini mentre stavano nuotando.

Ne m'interromps pas tandis que je parle.

Non interrompetemi mentre sto parlando.

tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

mentre la maggior parte di noi è diventata spettatore

Tandis que l'IA va remplacer les emplois routiniers,

Così mentre l'AI porterà via i lavori ripetitivi,

Tandis que nous explorons le monde de nuit,

Mentre esploriamo il mondo notturno,

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

Mentre Napoleone reagì con violenza.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardato.
- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardata.

Tandis que nous regardons les rouages de l'industrie s'arrêter

Mentre vediamo fermarsi le ruote dell'industria,

tandis que les Howard ont un tiroir en bois

Gli Howard hanno invece un cassetto di legno

tandis que d'autres étaient proches du point de rupture.

mentre altri erano vicini al punto di crollo.

Les cloches retentirent tandis que le couple quittait l'église.

Le campane suonavano mentre la coppia lasciava la chiesa.

Allez bronzer au Maroc tandis que les autres travaillent !

Andate a prendere il sole in Marocco mentre gli altri lavorano!

tandis que nous comptons les extraordinaires 72 animaux dangereux d'Asie.

mentre esploriamo cose straordinarie in 72 Animali Pericolosi: Asia. Sottotitoli: Simone D'Anastasio

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

Riesce a vedere, mentre il guanaco è quasi cieco.

Mais tandis que cet hélicoptère se dirige vers la côte,

ma mentre questo elicottero viaggia verso la costa,

tandis que des généraux moins compétents ont été nommés maréchaux.

mentre i generali meno abili furono nominati marescialli.

Je balayerai le sol tandis que tu fais la vaisselle.

Pulirò il pavimento intanto che tu lavi i piatti.

- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.
- « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait.

"Capisco", disse l'uomo cieco mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega.

Tandis que la lune s'illumine, ces sens surdéveloppés perdent en efficacité.

Man mano che la luna diventa più luminosa, i super-sensi diventano meno potenti.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:

tandis que les autres corps étaient engagés dans des combats féroces.

mentre gli altri corpi furono impegnati in feroci combattimenti.

J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie.

Speravo di sposarmi quando mia madre era ancora viva.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Quando il giorno volge al termine, l'oscurità cala sul pianeta...

« Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et sa scie.

"Capisco", disse l'uomo cieco mentre raccoglieva il suo martello e la sua sega.

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

Un altro colpo di tranquillizzante risuona nell'aria e Gubbi viene tratto in salvo:

Tandis que les autres scintillent, ils peuvent briller en continu pendant une minute.

Mentre altre brillano a scatti, loro riescono a splendere per un minuto intero.

tandis que d'autres parviennent à trouver leur chemin retour à la ligne principale.

mentre chi riuscì a trovare una via d'uscita, ritornò alle linee principali.

tandis que 5000 autres étaient de l'infanterie lourde mercenaires, semblables aux anciens légionnaires romains.

mentre altri 5.000 erano di fanteria pesante mercenaria, simili agli antichi legionari romani.

- Elle a appelé pendant que j'étais sorti.
- Elle a appelé tandis que j'étais sorti.

- Ha chiamato mentre ero fuori.
- Chiamò mentre ero fuori.
- Lei ha chiamato mentre ero fuori.
- Lei chiamò mentre ero fuori.

Du général rival Brune, tandis que d'autres étaient irrités par ses manières bruyantes et vantardes.

per rivaleggiare con il generale Brune, mentre altri furono irritati dai suoi modi rumorosi e vanagloriosi.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

Gli angeli hanno due ali, il Diavolo ha una coda.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Dato che la città si estende intorno alla loro foresta, stanno imparando a sopravvivere sulle strade.

Il serait piloté par deux astronautes tandis que le troisième resterait derrière pour piloter le CSM.

Sarebbe stato pilotato da due astronauti mentre il terzo è rimasto indietro per pilotare il CSM.

tandis que d'autres forces se concentraient pour la bataille décisive de Leipzig, à 60 miles à l'ouest.

mentre altre forze si concentrarono per la decisiva battaglia di Lipsia, 60 miglia a ovest.

On pouvait voir la forme oblongue du rat tandis qu'il passait le long du gosier du serpent.

Si poteva vedere la forma oblunga del ratto mentre passava per la gola del serpente.

Troupes sur la côte pour faire des attaques de diversion; tandis que Napoléon se retire de plus en plus d'unités

truppe sulla costa per effettuare attacchi diversivi; mentre Napoleone ritirò sempre più unità

Il s'est rapidement fait un nom en tant que chef de cavalerie audacieux et brillant… tandis que ses 6 pieds de

Presto si è fatto un nome come leader audace e brillante della cavalleria ... mentre la sua altezza di

Mes facultés mentales restaient en suspension tandis que j'obéissais aux ordres des supérieurs. C'est typique de tout le monde dans l'armée.

Le mie facoltà mentali rimanevano in animazione sospesa mentre obbedivo agli ordini dei superiori. Questo è tipico di tutti in campo militare.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.

Il patriottismo, nel suo senso più semplice, chiaro ed evidente, è nulla agli occhi dei leader, uno strumento per raggiungere i propri obiettivi basato sul loro desiderio di dominio e sul loro egoismo, mentre, agli occhi dei cittadini, è la rinuncia della dignità umana, della ragione, della coscienza, e anche la loro sottomissione servile a chi è al potere.