Translation of "L'allemand" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "L'allemand" in a sentence and their italian translations:

- J'apprendrai l'allemand.
- J'étudie l'allemand.
- J'apprends l'allemand.

- Studio il tedesco.
- Io studio il tedesco.

- J'étudierai l'allemand.
- J'apprendrai l'allemand.

- Studierò il tedesco.
- Io studierò il tedesco.

- J'étudierai l'allemand.
- J'apprendrai l'allemand.
- Je vais apprendre l'allemand.

- Studierò il tedesco.
- Io studierò il tedesco.

J'étudie l'allemand.

- Studio il tedesco.
- Io studio il tedesco.

J'apprendrai l'allemand.

- Imparerò il tedesco.
- Io imparerò il tedesco.

- Qui vous enseigne l'allemand ?
- Qui t'enseigne l'allemand ?

- Chi vi insegna il tedesco?
- Chi le insegna il tedesco?
- Chi ti insegna il tedesco?

- Je veux étudier l'allemand.
- Je veux apprendre l'allemand.

- Voglio studiare il tedesco.
- Io voglio studiare il tedesco.

Qui t'enseigne l'allemand ?

Chi ti insegna il tedesco?

Nous apprenons l'allemand.

Studiamo il tedesco.

Tu apprends l'allemand ?

- Studi tedesco?
- Stai imparando il tedesco?

Je veux étudier l'allemand.

Voglio studiare il tedesco.

Je vais t'apprendre l'allemand.

Ti insegnerò il tedesco.

Pourquoi apprenez-vous l'allemand ?

Perché state studiando il tedesco?

Pourquoi apprends-tu l'allemand ?

- Perché studi tedesco?
- Perché stai imparando il tedesco?

Qui parle bien l'allemand ?

Chi parla bene il tedesco?

Pourquoi étudies-tu l'allemand ?

Perché studi tedesco?

Apprenez l'allemand avec enthousiasme.

Imparate il tedesco con entusiasmo.

Je voudrais apprendre l'allemand.

Mi piacerebbe imparare il tedesco.

L'allemand est une langue synthétique.

Il tedesco è una lingua sintetica.

De nombreux Finnois connaissent l'allemand.

Molti finlandesi conoscono il tedesco.

Qui vous a enseigné l'allemand ?

- Chi ti ha insegnato il tedesco?
- Chi vi ha insegnato il tedesco?
- Chi le ha insegnato il tedesco?

J'apprends le suédois et l'allemand.

- Sto imparando lo svedese e il tedesco.
- Io sto imparando lo svedese e il tedesco.

J'étudie l'allemand depuis deux ans.

Sto studiando tedesco da due anni.

Que serait l'allemand sans virgules ?

Cosa sarebbe il tedesco senza virgole?

Je ne comprends pas l'allemand.

- Non capisco il tedesco.
- Io non capisco il tedesco.

Je ne parle pas l'allemand.

- Non parlo il tedesco.
- Io non parlo tedesco.

Il ne savait que l'allemand.

- Sapeva solo il tedesco.
- Lui sapeva solo il tedesco.
- Sapeva solamente il tedesco.
- Lui sapeva solamente il tedesco.
- Sapeva soltanto il tedesco.
- Lui sapeva soltanto il tedesco.

Nous ne parlions que l'allemand.

- Parliamo solo il tedesco.
- Noi parliamo solo il tedesco.

Elle ne parlait que l'allemand.

- Non parlava che il tedesco.
- Lei non parlava che il tedesco.
- Parlava solo il tedesco.
- Lei parlava solo il tedesco.
- Parlava soltanto il tedesco.
- Lei parlava soltanto il tedesco.

Tom enseigne l'allemand aux immigrants.

Tom insegna il tedesco agli immigrati.

« Parles-tu l'allemand ? » « Un peu. »

"Conosci il tedesco?" - "Un po'".

J'aime mieux l'allemand que l'anglais.

Mi piacciono più i tedeschi degli inglesi.

- Peut-être que je devrais étudier l'allemand.
- Peut-être devrais-je étudier l'allemand.

Forse dovrei studiare tedesco.

- Tu ne connais pas l'allemand, n'est-ce pas ?
- Tu ne sais pas l'allemand, si ?

- Non sai il tedesco, vero?
- Tu non sai il tedesco, vero?
- Non sa il tedesco, vero?
- Lei non sa il tedesco, vero?
- Non sapete il tedesco, vero?
- Voi non sapete il tedesco, vero?

L'allemand n'est pas une langue facile.

Il tedesco non è una lingua facile.

J'étudie le français. J'étudie aussi l'allemand.

Studio francese. Studio anche tedesco.

L'allemand est-il une langue romane ?

Il tedesco è una lingua romanza?

- Je parle allemand.
- Je parle l'allemand.

- Parlo tedesco.
- Io parlo tedesco.

Ce mot est dérivé de l'allemand.

Questa parola deriva dal tedesco.

- Elle ne parlait que l'allemand.
- Elle ne parlait qu'en allemand.
- Elle ne savait que l'allemand.

- Parlava solo in tedesco.
- Lei parlava solo in tedesco.

Le néerlandais est très proche de l'allemand.

L'olandese è molto vicino al tedesco.

Je ne comprends pas du tout l'allemand.

- Non capisco per niente il tedesco.
- Non capisco del tutto il tedesco.
- Io non capisco del tutto il tedesco.

Il aime le français plus que l'allemand.

- Gli piace più il francese che il tedesco.
- A lui piace più il francese che il tedesco.

L'allemand est la meilleure langue du monde.

Il tedesco è la miglior lingua del mondo.

Mon ami Alexandre enseigne l'allemand et l'espéranto.

- Il mio amico Alexandre insegna il tedesco e l'esperanto.
- Il mio amico Alexandre insegna tedesco ed esperanto.

J'encourage également les Français à apprendre l'allemand.

- Incoraggio anche i francesi ad imparare il tedesco.
- Io incoraggio anche i francesi ad imparare il tedesco.

La vie est trop courte pour apprendre l'allemand.

- La vita è troppo corta per imparare il tedesco.
- La vita è troppo breve per imparare il tedesco.

J'ai appris le français au lieu de l'allemand.

- Ho imparato il francese al posto del tedesco.
- Ho imparato il francese invece del tedesco.

Il ne connaît ni le français, ni l'allemand.

Non sa né il francese né il tedesco.

Il étudie l'anglais mais il étudie aussi l'allemand.

Lui studia inglese, però studia anche tedesco.

Lisa est allemande. L'allemand est sa langue maternelle.

Lisa è tedesca. Il tedesco è la sua lingua madre.

Est-ce qu'il parle l'anglais, le français ou l'allemand?

Lui parla l'inglese, il francese o il tedesco?

- Je parle un peu allemand.
- Je parle un peu l'allemand.

- Parlo un po' di tedesco.
- Io parlo un po' di tedesco.

J'ai commencé à apprendre l'allemand il y a deux ans.

- Ho iniziato a imparare il tedesco due anni fa.
- Ho cominciato a imparare il tedesco due anni fa.

- Je ne parle pas l'allemand.
- Je ne parle pas allemand.

- Non parlo il tedesco.
- Io non parlo tedesco.
- Io non parlo il tedesco.
- Non parlo tedesco.

Tom et Pierre apprennent l'allemand, ils ont de la chance.

- Tom e Pierre imparano il tedesco, hanno fortuna.
- Tom e Pierre imparano il tedesco, hanno della fortuna.

Mr Wang a appris l'allemand car il voulait travailler en Allemagne.

- Il signor Wang ha imparato il tedesco perché voleva lavorare in Germania.
- Il signor Wang imparò il tedesco perché voleva andare in Germania.
- Il signor Wang ha imparato il tedesco perché voleva andare in Germania.

- Je parle allemand.
- Je parle l'allemand.
- Je parle la langue allemande.

- Parlo tedesco.
- Io parlo tedesco.

Je parle l'anglais nativement, l'espagnol couramment, et l'allemand de façon hésitante.

Parlo l'inglese come lingua madre, lo spagnolo correntemente, e il tedesco in modo zoppicante.

Je traduis assez bien de l'allemand à l'anglais mais l'autre sens est plus difficile.

Posso tradurre dal tedesco all'inglese abbastanza bene, ma nell'altra direzione è più difficile.

Je t'assure que la conjugaison italienne n'est pas aussi difficile que celle de l'allemand.

- Ti assicuro che la coniugazione italiana non è difficile come quella tedesca.
- Io ti assicuro che la coniugazione italiana non è difficile come quella tedesca.

- Je ne sais pas parler allemand.
- Je ne parle pas l'allemand.
- Je ne parle pas allemand.

- Non parlo il tedesco.
- Io non parlo tedesco.

Je ne parlerai jamais couramment l'allemand, mais je suis heureux de comprendre un peu cette belle langue.

Non parlerò mai correntemente il tedesco, ma sono felice di capire un po' di questa bellissima lingua.

- Outre l'anglais, M. Nakajima peut encore parler couramment l'allemand.
- Monsieur Nakajima peut, en plus de l'anglais, parler couramment allemand.

Oltre all'inglese, il signor Nakajima riesce a parlare fluentemente il tedesco.

Stephan est allemand. L'allemand est sa langue maternelle. Il connaît parfaitement d'autres langues, comme l'italien, l'espéranto et le toki pona.

Stephan è tedesco. Il tedesco è la sua lingua madre. Conosce perfettamente altre lingue, come l'italiano, l'esperanto e il toki pona.

- Je ne sais parler ni français ni allemand.
- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.

Non parlo né francese né tedesco.