Translation of "Voyant" in German

0.012 sec.

Examples of using "Voyant" in a sentence and their german translations:

Elle rougit en voyant cela.

Sie wurde rot, als sie das sah.

Le voyant antidémarrage est allumé.

Die Wegfahrsperrenkontrolllampe leuchtet.

Il rougit en la voyant.

Als er sie sah, errötete er.

Tom rougit en voyant Marie nue.

Tom wurde rot, als er Maria nackt sah.

- Il est médium.
- C'est un voyant.

- Er ist ein Medium.
- Er besitzt übersinnliche Geisteskräfte.
- Er besitzt übersinnliche Kräfte.

Cela semblait trop voyant, trop mélodramatique.

Es fühlte sich zu protzig, zu melodramatisch an.

En me voyant, elle était gênée.

Als sie mich sah, war sie peinlich berührt.

À quoi sert ce voyant lumineux ?

Wozu dient diese Kontrollleuchte?

En voyant mon succès, il pâlit d'envie.

Als er meinen Erfolg sah, wurde er blass vor Neid.

En me voyant, le bébé commença à pleurer.

Als es mich sah, begann das Baby zu weinen.

Il était terrifié en voyant cette énorme serpent.

Er war bei dem Anblick dieser großen Schlange erschreckt.

En voyant ça, il se leva et sortit.

Als er dies sah, stand er auf und ging.

Elle s'est figée en voyant la grosse araignée.

Sie erstarrte, als sie die große Spinne sah.

Ils ont été choqués en voyant des chars russes

Sie waren schockiert, als sie russische Panzer sahen

Elle est tombée dans les pommes en voyant l'accident.

Sie fiel in Ohnmacht, als sie die Unfallstelle sah.

En me voyant, le chien se précipita sur moi.

Als er mich sah, rannte der Hund zu mir.

Je n'ai pu m'empêcher de rire en voyant cela.

Ich konnte meine Heiterkeit nicht zügeln, als ich das sah.

Leur respect de l'autorité et voyant le travail comme gratifiant.

und ihren Respekt für Autorität. Für sie ist Arbeit gleich Anerkennung.

En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

- Il la vit et rougit.
- Il rougit en la voyant.

Als er sie sah, errötete er.

En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de partir.

Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.

Qui, voyant la nudité de ces murs, penserait qu'ici habite une reine ?

Wer sieht es diesen kahlen Wänden an, dass eine Königin hier wohnt?

En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.

Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.

- Le garçon s'est enfui en me voyant.
- Le garçon s'enfuit quand il me vit.

Der Junge floh, als er mich sah.

J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur.

Ich kriegte eine Gänsehaut, als ich den Tausendfüßler auf der Mauer sah.

Les hommes d'Oudinot ont été choqués en voyant leurs anciens camarades de la colonne principale:

Oudinots Männer waren schockiert, als sie ihre alten Kameraden von der Hauptsäule aus sahen:

Voyant la vulnérabilité du candidat en recherche d'emploi, la compagnie lui offrit une faible rémunération.

Angesichts der Schwäche des arbeitssuchenden Kandidaten bot ihm das Unternehmen ein geringeres Gehalt an.

En voyant les biscuits en forme d'écureuil que Tom avait faits, Marie tomba en extase, ravie.

Maria drehte vor Verzückung durch, als sie die eichhörnchenförmigen Kekse sah, die Tom gebacken hatte.

- Lorsqu'il vit le policier, il s'enfuit.
- Il prit ses jambes à son cou en voyant le policier.

Als er den Polizeibeamten sah, nahm er die Beine unter die Arme.

Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.

Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte.

- Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.
- En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.
- En voyant ce qui se passait là, nous décidâmes de partir.

Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

Voyant Nathanaël venir à lui, Jésus dit de lui : « Voici un véritable fils d'Israël, un homme sans détour. »

- Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: „Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist.“
- Jesus sah, dass Nathanael nahte, und sagte über ihn: „Schau mal! Da kommt ein wahrer Stammesbruder aus dem Volk Israel, eine durch und durch ehrliche Haut.“

- J’ai vu une fille tomber et j’ai accouru sans réfléchir.
- Je me suis précipité sans réfléchir en voyant la fille tomber.

Ich sah ein Mädchen stürzen und rannte unwillkürlich hin.

En voyant le visage de sa femme couvert de rondelles vertes, il a eu une attaque. Encore une victime du concombre tueur !

Als er das Gesicht seiner Frau mit grünen Scheiben bedeckt sah, erlitt er einen Schlaganfall. Noch ein Opfer der Mördergurke!

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- Lorsqu'ils me virent, ils cessèrent subitement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.