Translation of "Allumé" in German

0.006 sec.

Examples of using "Allumé" in a sentence and their german translations:

J'ai allumé la lumière.

Ich schaltete das Licht an.

J'ai allumé les bougies.

Ich zündete die Kerzen an.

J'ai allumé la radio.

- Ich stellte das Radio an.
- Ich machte das Radio an.

J'ai allumé la télévision.

- Ich habe das Fernsehgerät eingeschaltet.
- Ich habe den Fernseher angemacht.

J'ai allumé la télé.

Ich habe das Fernsehgerät eingeschaltet.

Tom a allumé la lumière.

Tom schaltete das Licht ein.

Il a allumé la lumière.

- Er schaltete das Licht an.
- Er machte Licht.

Elle a allumé la lumière.

Sie schaltete das Licht an.

Le voyant antidémarrage est allumé.

Die Wegfahrsperrenkontrolllampe leuchtet.

Il a allumé la télévision.

- Er hat das Fernsehgerät angeschaltet.
- Er hat den Fernseher angemacht.

Bill a allumé la télévision.

Bill schaltete den Fernseher ein.

Tom a allumé une cigarette.

Tom hat sich eine Zigarette angesteckt.

Tom a allumé une bougie.

Tom zündete eine Kerze an.

Les chercheurs ont allumé le stimulateur

nachdem ich aus dem Fenster gefallen und querschnittsgelähmt war,

Il ne l'a même pas allumé.

Er hat es nicht einmal beleuchtet.

Thomas laisse toujours son ordinateur allumé.

Tom lässt andauernd seinen Rechner laufen.

Pourquoi as-tu allumé la lumière ?

Warum hast du das Licht angemacht?

J'ai allumé le poêle à bois.

Ich habe den Kaminofen angezündet.

Ma sœur a allumé la lumière.

Meine Schwester machte das Licht an.

- Adam, ton premier blog était allumé?

- Adam, dein erster Blog war an?

- Tu as allumé des bougies dans ta chambre.
- Vous avez allumé des bougies dans votre chambre.

- Sie haben in Ihrem Zimmer Kerzen angezündet.
- Ihr habt in eurem Zimmer Kerzen angezündet.
- Du hast in deinem Zimmer Kerzen angezündet.

J'ai allumé des bougies dans ma chambre.

Ich habe in meinem Zimmer Kerzen angezündet.

Mon ordinateur reste allumé toute la journée.

Mein Computer ist den ganzen Tag an.

- Elle alluma les cierges.
- Elle a allumé les cierges.
- Elle alluma les bougies.
- Elle a allumé les bougies.

Sie zündete die Kerzen an.

Il fait froid : nous avons allumé un feu.

Weil es kalt war, haben wir ein Feuer gemacht.

J'ai allumé la radio pour écouter les nouvelles.

Ich schaltete das Radio ein, um die Nachrichten zu hören.

Il a allumé des bougies dans sa chambre.

Er hat in seinem Zimmer Kerzen angezündet.

Elle a allumé des bougies dans sa chambre.

Sie hat in ihrem Zimmer Kerzen angezündet.

Vous avez allumé des bougies dans votre chambre.

- Sie haben in Ihrem Zimmer Kerzen angezündet.
- Ihr habt in eurem Zimmer Kerzen angezündet.

Nous avons allumé des bougies dans notre chambre.

Wir haben in unserem Zimmer Kerzen angezündet.

Elles ont allumé des bougies dans leur chambre.

Sie zündeten Kerzen an in ihrem Zimmer.

Tu as laissé le fer à repasser allumé.

Du hast das Bügeleisen angelassen.

Tom était celui qui a allumé les lumières.

Tom war es, der das Licht angemacht hat.

La qualité baisse légèrement lorsque le microphone est allumé

Die Qualität nimmt beim Einschalten des Mikrofons leicht ab

- Bill alluma la télévision.
- Bill a allumé la télévision.

- Bill schaltete den Fernseher ein.
- Bill hat den Fernseher angemacht.

- Cecil alluma une bougie.
- Cecil a allumé une bougie.

Cecil zündete eine Kerze an.

- Il alluma les cierges.
- Il a allumé les cierges.

Er zündete die Kerzen an.

Je n'ai pas allumé de bougies dans ma chambre.

Ich habe in meinem Zimmer keine Kerzen angezündet.

Il n'a pas allumé de bougies dans sa chambre.

Er hat in seinem Zimmer keine Kerzen angezündet.

- Il alluma la radio.
- Il a allumé la radio.

Er schaltete das Radio ein.

J’ai allumé la radio en appuyant sur le bouton.

Ich habe auf den Knopf gedrückt, um das Radio anzuschalten.

- Tom a allumé la lumière.
- Tom alluma la lumière.

Tom schaltete das Licht ein.

- Tom a allumé les bougies.
- Tom alluma les bougies.

Tom zündete die Kerzen an.

La police pense que le feu a été allumé délibérément.

Die Polizei ist der Ansicht, dass das Feuer absichtlich gelegt wurde.

Tom a allumé la lumière de la salle à manger.

Tom schaltete das Licht im Esszimmer ein.

Tom a allumé la bougie qui était sur la table.

Tom hat die Kerze auf dem Tisch angezündet.

Ce n'était pas une sensation normale, mais avec le stimulateur allumé,

Es fühlte sich nicht normal an,

Bien qu'il ait fait froid, il n'a pas allumé le feu.

Obwohl es kalt war, zündete er das Feuer nicht an.

Tom a allumé la petite lampe sur sa table de chevet.

Tom schaltete die kleine Lampe auf seinem Nachttisch ein.

Pourquoi as-tu allumé la lumière ? Je ne peux pas dormir.

Warum hast du das Licht angemacht? Ich kann nicht schlafen.

- Tom a mis la télévision en marche.
- Tom a allumé la télévision.

Tom schaltete den Fernseher ein.

Dès qu'on aurait allumé la TV, tout aurait été consacré à ce sujet.

Im Fernsehen würde es nur darum gehen.

- Nous allumions des bougies dans notre chambre.
- Nous avons allumé des bougies dans notre chambre.

- Wir zündeten Kerzen an in unserem Zimmer.
- Wir haben in unserem Zimmer Kerzen angezündet.

- Tom allumait des bougies dans sa chambre.
- Tom a allumé des bougies dans sa chambre.

Tom zündete in seinem Zimmer Kerzen an.

- Il n'allumait pas de bougies dans sa chambre.
- Il n'a pas allumé de bougies dans sa chambre.

- Er hat in seinem Zimmer keine Kerzen angezündet.
- Er zündete in seinem Zimmer keine Kerzen an.

- Tu allumais des bougies dans ta chambre.
- Vous allumiez des bougies dans votre chambre.
- Vous avez allumé des bougies dans votre chambre.

- Du zündetest Kerzen an in deinem Zimmer.
- Ihr zündetet Kerzen an in eurem Zimmer.
- Sie zündeten Kerzen an in Ihrem Zimmer.
- Sie haben in Ihrem Zimmer Kerzen angezündet.
- Ihr habt in eurem Zimmer Kerzen angezündet.

- Il est étrange de voir les lumières du bureau allumées à cette heure.
- Il est étonnant que l'éclairage de l'entreprise soit allumé à cette heure.

Komisch, dass die Beleuchtung in der Firma um diese Zeit an ist!