Translation of "Loups" in German

0.012 sec.

Examples of using "Loups" in a sentence and their german translations:

Les loups traquaient le troupeau.

Wölfe pirschten sich an die Herde heran.

Pourquoi les loups hurlent-ils ?

Warum heulen Wölfe?

Les loups chassent en meute.

Wölfe jagen im Rudel.

On doit hurler avec les loups.

Mit den Wölfen muss man heulen.

Normalement, les loups n'attaquent pas les gens.

Normalerweise greifen Wölfe keine Menschen an.

J'ai vu des loups dans les Apennins.

Ich habe Wölfe in den Apeninnen gesehen.

- Nous pouvions entendre le hurlement des loups au loin.
- Nous pouvions entendre le hurlement des loups, au loin.
- Au loin, nous pouvions entendre le hurlement des loups.

Wir konnten das Heulen der Wölfe in der Entfernung hören.

Certains politiciens sont des loups déguisés en agneaux.

Einige Politiker sind Wölfe im Schafspelz.

Les loups ne se mangent pas entre eux.

Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

Nous pouvions entendre des loups hurler au loin.

Wir konnten in der Entfernung Wölfe heulen hören.

Les loups hurlent quand la lune est pleine.

Wölfe heulen, wenn der Mond voll ist.

Y a-t-il encore des loups en Allemagne ?

- Gibt es in Deutschland noch Wölfe?
- Gibt es noch Wölfe in Deutschland?

Une meute de loups affamés errait à travers la forêt.

Ein Rudel hungriger Wölfe streifte durch den Wald.

Quand il y a des loups dans la forêt, il faut s'armer !

Gibt es Wölfe im Wald... ...bewaffne dich!

Si les hommes sont des loups alors les femmes sont des démones.

Wenn Männer Wölfe sind, sind Frauen Teufel.

Les flatteurs ressemblent à des amis tout comme les loups ressemblent aux chiens.

Schmeichler gleichen Freunden, so wie Wölfe Hunden.

Les pacifistes sont comme des brebis qui croient que les loups sont végétariens.

Pazifisten sind wie Schafe, die glauben, der Wolf sei ein Vegetarier.

Les lions, les loups, les éléphants et les chevaux sont tous des animaux.

Löwen, Wölfe, Elefanten und Pferde sind alle Tiere.

- J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent.
- On m'a dit qu'on pouvait tuer les loups-garous avec des balles d'argent.

Ich habe gehört, dass man Werwölfe töten kann, wenn man mit Silberkugeln auf sie schießt.

Les hommes faibles hurlent avec les loups, braient avec les ânes, bêlent avec les moutons.

Schwache Menschen heulen mit den Wölfen, schreien mit den Eseln und blöken mit den Schafen.

- Une scène angoissante ne va jamais sans qu'une chouette hulule ou que des loups hurlent à la pleine lune.
- Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.

- In einer gruseligen Szene ertönt unter Garantie immer entweder das Rufen einer Eule oder das Geheul von Wölfen bei Vollmond.
- Man kann sich darauf verlassen, dass in einer gruseligen Szene entweder eine Eule schreit oder bei Vollmond Wölfe heulen.

La meute de loups hurle autour de l’arbre dans lequel un voyageur est grimpé pour sauver sa peau.

Es heult das Wolfsrudel rund um den Baum, auf den ein Reisender geklettert ist, um sich zu retten.

Les dénommés loups solitaires, qui s'inspirent de la propagande de l'EIIL, lancent également des attaques même si elles sont souvent

Von ISIS-Propaganda inspirierte Einzelgänger verüben auch Anschläge, jedoch oft

- Thomas ne vit jamais quelque loup que ce fût, mais il put les entendre.
- Thomas n'a jamais réussi à voir de loups, mais il a pu en entendre.

Tom hat nie Wölfe gesehen, aber er konnte sie hören.

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Ein alter Mann sagte zu seinem Enkel: "Junge, in uns allen gibt es einen Kampf zwischen zwei Wölfen. Einer ist böse. Er ist voller Zorn, Eifersucht, Gier, Verbitterung, Minderwertigkeitsgefühlen, Lügen und Egoismus. Der andere ist gut. Er ist voller Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, Demut, Freundlichkeit, Einfühlungsvermögen und Wahrheit." Der Junge dachte darüber nach und fragte: "Großvater, welcher Wolf wird gewinnen?" Der alte Mann antwortete leise: "Der, den du fütterst."