Translation of "Habitait" in German

0.049 sec.

Examples of using "Habitait" in a sentence and their german translations:

Il habitait ici autrefois.

Früher wohnte er hier.

Tom habitait à Boston.

Tom lebte früher in Boston.

J'ai demandé où elle habitait.

Ich fragte, wo sie wohne.

Tom savait où Marie habitait.

Tom wusste, wo Marie lebte.

Il habitait là tout seul.

Er wohnte dort ganz allein.

Elle habitait près de lui.

Sie hat früher in seiner Nähe gewohnt.

Sami habitait une petite maison.

Sami lebte in einem kleinen Haus.

C'est la maison qu'elle habitait antérieurement.

Hier ist das Haus, in dem sie früher gewohnt hat.

Voici la maison où il habitait.

Dies ist das Haus, in dem er wohnte.

Il habitait en Espagne, je pense.

Er hat, glaube ich, in Spanien gewohnt.

Elle habitait dans une grande ville.

Sie wohnte in einer großen Stadt.

Tom habitait pendant la guerre à Lyon.

Tom wohnte während des Krieges in Lyon.

Tom m'a dit qu'il savait où habitait Marie.

Tom sagte mir, er wisse, wo Maria wohnt.

Il était pauvre et habitait dans une petite cabane.

Er war arm und lebte in einer kleinen Hütte.

- Tom a vécu à Boston.
- Tom habitait à Boston.

Tom lebte in Boston.

Il est allé la voir lorsqu'elle habitait à Londres.

Er hat sie besucht, als sie in London wohnte.

- Il habitait là tout seul.
- Il vit là seul.

Er lebt dort alleine.

Elle habitait la banlieue de Tokyo quand elle était jeune.

Als sie jung war, wohnte sie am Stadtrand von Tokio.

Tango habitait avec un petit garçon dans un petit village.

Tango lebte mit einem kleinen Kind in einem kleinen Dorf.

- Il semble qu'il ait vécu en Espagne.
- Il habitait en Espagne, je pense.

Er hat, glaube ich, in Spanien gewohnt.

- L'île était habitée par un peuple de pêcheurs.
- Un peuple de pêcheurs habitait l'île.

Die Insel war von Fischern bewohnt.

- Il habitait là tout seul.
- Il vécut là tout seul.
- Il a vécu là tout seul.

Er lebte dort ganz allein.

Dans la plupart des civilisations antiques, les gens croyaient qu'un esprit habitait toute chose, même celles réputées inanimées.

In den meisten alten Kulturen haben die Menschen geglaubt, allem, auch den angeblich unbelebten Gegenständen, wohne ein Geist inne.

- Voici la maison dans laquelle elle logeait habituellement.
- C'est la maison où elle demeurait auparavant.
- C'est la maison qu'elle habitait antérieurement.

Das ist das Haus, wo sie früher wohnte.

Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d'un ami...

Es war einmal ein kleiner Prinz, der lebte auf einem Planeten, der war kaum größer als er selbst und er brauchte einen Freund.