Translation of "Habillée" in German

0.006 sec.

Examples of using "Habillée" in a sentence and their german translations:

Tu t'es habillée.

- Du zogst dich an.
- Du hast dich angezogen.

Elle s'est habillée.

- Sie zog sich an.
- Sie hat sich angezogen.

Marie s'est habillée.

- Maria zog sich an.
- Maria war angekleidet worden.

Elle était habillée.

Sie war angezogen.

Marie était habillée.

Maria war angezogen.

- Elle était habillée en rouge.
- Elle était habillée de rouge.

- Sie war rot gekleidet.
- Sie war rot angezogen.

Elle est habillée élégamment.

Sie ist schick gekleidet.

Tu n'es pas habillée.

Du bist nicht angezogen.

- Reste habillé !
- Reste habillée !

Bleib bekleidet!

Elle était habillée en noir.

- Sie war schwarz gekleidet.
- Sie war in Schwarz gekleidet.

- Elle s'habillait.
- Elle s'est habillée.

- Sie zog sich an.
- Sie hat sich angezogen.

Elle était habillée pour tuer.

Sie sah todschick aus.

- Marie s'habillait.
- Marie s'est habillée.

Maria zog sich an.

Elle est habillée en mariée.

Sie ist gekleidet wie eine Braut.

N'es-tu pas encore habillée ?

Bist du noch nicht angezogen?

Elle était habillée en rouge.

Sie war rot gekleidet.

Jane était habillée comme un homme.

Jane war wie ein Mann angezogen.

Elle s'était habillée comme une actrice.

Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen.

Elle s'est habillée comme un garçon.

- Sie kleidete sich wie ein Junge.
- Sie zog sich wie ein Junge an.

- Il s'est habillé.
- Elle s'est habillée.

- Er zog sich an.
- Er hat sich angezogen.

- Tu t'es habillé.
- Tu t'es habillée.

Du hast dich angezogen.

- Elle était habillée en rouge.
- Elle était vêtue de rouge.
- Elle était habillée de rouge.

- Sie war rot gekleidet.
- Sie war rot angezogen.

Comment est habillée la personne derrière vous,

Was trägt die Person hinter Ihnen?

- Elle s'habillait.
- Elle s'habilla.
- Elle s'est habillée.

- Sie zog sich an.
- Sie hat sich angezogen.

Kim est habillée de façon très attrayante.

Kim ist sehr attraktiv gekleidet.

- Elle était entièrement vêtue.
- Elle était entièrement habillée.

Sie war vollständig bekleidet.

- Je me suis habillé.
- Je me suis habillée.

- Ich zog mich an.
- Ich habe mich angezogen.

Cette salope est habillée de manière vraiment décontractée.

Diese Schlampe ist echt salopp gekleidet.

La dame habillée en blanc est une actrice célèbre.

Die weiß gekleidete Dame ist eine berühmte Schauspielerin.

La jeune fille habillée en blanc est sa fiancée.

Das junge Mädchen in Weiß ist seine Verlobte.

Ma sœur s'est habillée en vitesse pour la soirée.

Meine Schwester zog sich in Eile für die Party an.

- Elle est toujours soigneusement habillée.
- Elle est toujours soigneusement vêtue.

Sie ist immer ordentlich gekleidet.

Je n'ai pas remarqué la façon dont elle était habillée.

Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war.

Le bus était déjà parti lorsque ma femme était habillée.

Der Bus war bereits abgefahren, als meine Frau mit dem Anziehen fertig war.

- Elle était habillée en noir.
- Elle était vêtue de noir.

- Sie war schwarz gekleidet.
- Sie trug Schwarz.
- Sie war in Schwarz gekleidet.

- Elle était vêtue de blanc.
- Elle était habillée en blanc.

Sie war weiß angezogen.

- Vous n'êtes pas habillé.
- Vous n'êtes pas habillée.
- Vous n'êtes pas habillés.
- Vous n'êtes pas habillées.
- Tu n'es pas habillé.
- Tu n'es pas habillée.

- Du bist nicht angezogen.
- Sie sind nicht bekleidet.
- Ihr seid nicht angezogen.

- Vous êtes bien habillée.
- Vous êtes bien habillé.
- Vous êtes bien habillés.
- Vous êtes bien habillées.
- Tu es bien habillée.
- Tu es bien habillé.

- Du hast schicke Sachen an.
- Sie sind schön gekleidet.

Sais-tu qui est cette grande fille blonde habillée en vert ?

Weißt du, wer dieses große blonde Mädchen in Grün ist?

- Elle est toujours habillée en noir.
- Elle s'habille toujours en noir.

- Sie ist immer schwarz gekleidet.
- Sie zieht sich immer schwarz an.
- Sie ist immer schwarz angezogen.

- Elle s'était habillée comme une actrice.
- Elle s'habillait comme une actrice.

Sie hat sich wie eine Schauspielerin angezogen.

- Elle est toujours habillée en noir.
- Elle est toujours vêtue de noir.

Sie ist immer schwarz gekleidet.

- Ne te déshabille pas.
- Ne vous déshabillez pas.
- Reste habillé !
- Reste habillée !

Bleib bekleidet!

- N'es-tu pas encore habillé ?
- N'es-tu pas encore habillée ?
- N'êtes-vous pas encore habillé ?
- N'êtes-vous pas encore habillés ?
- N'êtes-vous pas encore habillée ?
- N'êtes-vous pas encore habillées ?

- Bist du noch nicht angezogen?
- Seid ihr noch nicht angezogen?
- Sind Sie noch nicht angezogen?

- Je ne me suis pas encore habillé.
- Je ne me suis pas encore habillée.

Ich habe mich noch nicht angezogen.

Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

Wenn ich gewusst hätte, dass wir ein Foto machen, hätte ich mich besser angezogen.

- Elle est joliment vêtue.
- Elle est joliment habillée.
- Elle est joliment mise.
- Elle est bien mise.

Sie ist hübsch angezogen.

- Vous n'êtes pas habillé.
- Vous n'êtes pas habillée.
- Vous n'êtes pas habillés.
- Vous n'êtes pas habillées.

Ihr seid nicht angezogen.

- La dame habillée en blanc est une actrice célèbre.
- La femme vêtue de blanc est une actrice renommée.

- Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
- Die Frau in Weiß ist eine berühmte Schauspielerin.

- La jeune fille qui est habillée en blanc est ma fiancée.
- La jeune fille en blanc est ma fiancée.

Das Mädchen in Weiß ist meine Verlobte.

- Qui est la femme vêtue de rose ?
- Qui est la femme habillée de rose ?
- Qui est cette femme, en rose ?

- Wer ist die Frau in Rosa?
- Wer ist die rosa gekleidete Frau?

- Tu t'habillais.
- Vous vous habilliez.
- Tu t’habillais.
- Tu t'es habillé.
- Tu t'es habillée.
- Vous vous êtes habillés.
- Vous vous êtes habillées.

- Du zogst dich an.
- Ihr habt euch angezogen.
- Ihr zogt euch an.
- Du hast dich angezogen.
- Sie haben sich angezogen.
- Sie zogen sich an.

« Je trouve les «piercings» atroces ! », s'indignait la dame habillée coquettement tandis que ses onéreuses boucles d'oreilles en or scintillaient dans la lumière du soleil.

„Ich finde Piercings abscheulich!", empörte sich die adrett gekleidete Dame, und ihre teuren, goldenen Ohrstecker funkelten im Sonnenlicht.

- Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillé que ça.
- Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.

Wenn ich gewusst hätte, dass ich fotografiert werden soll, hätte ich etwas Besseres angezogen.