Translation of "Ruisseaux" in English

0.006 sec.

Examples of using "Ruisseaux" in a sentence and their english translations:

Les petits ruisseaux font les grandes rivières.

- Many a little makes a mickle.
- Many a mickle makes a muckle.
- Many small streams make a great river.

Je pêchais dans les ruisseaux du jardin botanique.

Went fishing in the streams deep in the botanical gardens.

Nous marchions pour aller chercher de l'eau dans les ruisseaux voisins.

We trekked to fetch water from the nearby streams.

De nombreux ruisseaux coulent dans le Neajlov rivière, formant un marécage largement impraticable.

Numerous streams flow down into the Neajlov river, forming a largely impassable swamp.

- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Les petites rivières font les grands fleuves.

- Many a little makes a mickle.
- Many a mickle makes a muckle.
- Look after the pennies and the pounds will look after themselves.

Je suis comme les petits ruisseaux ; ils sont transparents parce qu'ils sont peu profonds.

I am like little streams: they are transparent because they are shallow.

Chaque printemps, la glace de l'hiver fond dans les ruisseaux, les rivières et les lacs.

Every spring, the winter ice melts into the rivers, streams and lakes.

- Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
- Même les déchets en s'amoncelant forment des montagnes.

Many a mickle makes a muckle.

Tout fuit épouvanté. Le couple monstrueux / marche droit au grand prêtre ; et leurs corps tortueux / d'abord vers ses deux fils en orbe se déploie, / dans un cercle écaillé saisit sa faible proie, / l'enveloppe, l'étouffe, arrache de son flanc / d'affreux lambeaux suivis de longs ruisseaux de sang.

Pale at the sight we fly; unswerving, these / glide on and seek Laocoon. First, entwined / in stringent folds, his two young sons they seize, / with cruel fangs their tortured limbs to grind.

En face, un antre frais, sous des rochers pendants, / fait jaillir une eau douce en ruisseaux abondants ; / autour règnent des bancs taillés par la nature. / La naïade se plaît sous cette grotte obscure, / qui présente à la fois un antre aux matelots, / une eau pure à la soif, un asile au repos; / et, sans qu'un fer mordant par son poids les arrête, / les vaisseaux protégés y bravent la tempête.

Beneath a precipice, that fronts the wave, / with limpid springs inside, and many a seat / of living marble, lies a sheltered cave, / home of the Sea-Nymphs. In this haven sweet / cable nor biting anchor moors the fleet.