Translation of "Racine" in English

0.006 sec.

Examples of using "Racine" in a sentence and their english translations:

Racine carrée de neuf -- trois ;

Square of nine -- three;

racine carrée de 256 -- seize.

square of 256 -- sixteen.

Cette expression a vraiment pris racine,

Now this a phrase that has really taken root,

L'inspiration et l'expiration ont la même racine.

inspiration and respiration have the same root.

Deux est la racine quatrième de seize.

Two is the fourth root of sixteen.

La racine carrée de quatre est deux.

The square root of four is two.

Quelle est la racine carrée de 100 ?

What's the square root of 100?

Quelle est la racine carrée d'un nombre négatif ?

What about the square root of negative one?

Ont une profondeur de racine d'environ 30 cm.

have a root depth of about 30 cm.

L'argent est la racine de tous les maux.

Money is the root of all evil.

Et elle prend racine partout où on la plante.

and wherever we disturb the earth and make a place for it to take root.

Un homme sans racine tombera dans l'oubli, faute d'engagement.

The unrooted man is the unremembered man, because he's uncommitted to things.

La pauvreté est à la racine de tout mal.

Poverty is the root of all evil.

La racine carrée de 3 est √3 ou -√3.

The square root of 3 is √3 or -√3.

L'amour de l'argent est la racine de tout mal.

Love of money is the root of all evil.

Un homme sans racine est un homme à la dérive.

The unrooted man is the adrift man.

Le manque d'argent est la racine de tous les péchés.

The lack of money is the root of all evil.

L'amour de l'argent est la racine de tous les maux.

The love of money is the root of all evil.

- Le toponyme Tunis a pour racine « ens », camp de nuit pour troupes.
- Le toponyme Tunis a pour racine « ens », halte ou camp de nuit.

The toponym Tunis comes from the root "ens", a night camp for troops.

Presque tout problème majeur prend racine dans le manque de relations.

Almost every single major problem has at its roots lack of relationships.

Il prépare un légume racine avec des lentilles bio de Schlüchtern.

He prepares a root vegetable with organic lentils from Schlüchtern.

La racine d'une fleur est aussi faible que le doigt d'un bébé.

The root of a flower is as weak as a baby's finger.

La racine du problème est un manque de communication entre les départements.

The root of the problem is a lack of communication between departments.

Cela repose sur la racine s'ingénier, trouver le moyen d'être de bonne humeur.

because we have to be creative, to find a way to be in a good mood.

À l'école nous avons appris que la racine carrée de neuf est trois.

We learned at school that the square root of nine is three.

Une racine est plantée au sol et le passant ne la voit pas.

A root sits in the earth, and the passerby doesn't see it.

Les mots "qeṛṛeṭ" et "qeṛṛeḍ" ont la même racine que "qeṛṛiḍ": ce sont les gelures des doigts qui peuvent provoquer jusqu'à leur amputation.

The words "qeṛṛeṭ" and "qeṛṛeḍ" have the same root as "qeṛṛiḍ": they refer to the frostbite of the fingers which could cause until their amputation.

Dans le roman "Le fils du pauvre", Mouloud Feraoun a employé le prénom de "Fouroulou" dont la racine vient du verbe "ffer" (cacher).

In the novel "The poor man's son", Mouloud Feraoun used the first name of "Fouroulou" whose root comes from the verb "ffer" (to hide).

Les mots ainsi nommés "étrangers", c'est-à-dire ceux que la plupart des langues a pris d'une source, sont utilisés en langage espéranto sans changement, en acquérant seulement l'orthographe de cette langue; mais parmi les différents mots dérivés d'une racine, il est préférable de n'utiliser sans changements que le mot fondamental et former les autres à partir de ce dernier selon les règles de la langue espéranto.

So-called "foreign" words, i.e. those which the majority of languages have taken from one source, are used in Esperanto without modification, acquiring only Esperanto spelling; but when faced with a number of words derived from one root, it is better to leave only the fundamental word unmodified and from this create the derivatives according to the rules of Esperanto.