Translation of "Pouvoirs" in English

0.005 sec.

Examples of using "Pouvoirs" in a sentence and their english translations:

- As-tu des pouvoirs psychiques ?
- Es-tu doté de pouvoirs psychiques ?
- Es-tu dotée de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous doté de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotée de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotés de pouvoirs psychiques ?
- Êtes-vous dotées de pouvoirs psychiques ?

Do you have psychic powers?

- Ils prétendent avoir des pouvoirs psychiques.
- Elles affirment détenir des pouvoirs psychiques.

- They claim that they have psychic powers.
- They claim they have psychic powers.

- Sami pense qu'il est doté de pouvoirs magiques.
- Sami pense qu'il a des pouvoirs magiques.
- Sami pense avoir des pouvoirs magiques.
- Sami pense être doté de pouvoirs magiques.

Sami thinks he has magic powers.

Vous connaissez vos super-pouvoirs.

You know what your superpowers are.

As-tu des pouvoirs psychiques ?

Do you have psychic powers?

Tom a outrepassé ses pouvoirs.

Tom overstepped his authority.

Tom prétend avoir des pouvoirs psychiques.

Tom claims to have psychic powers.

Cette fille a des pouvoirs spéciaux.

This girl has special powers.

Ces deux fillettes, avec leurs super-pouvoirs

These two little girls with their superpowers

Le roi fut déchu de ses pouvoirs.

The king was stripped of his power.

ça ne donne pas de super-pouvoirs.

didn't give you instant super powers.

Sami a développé des super-pouvoirs télépathiques.

Sami developed telepathic superpowers.

Le document accorde les pleins pouvoirs à Emmanuelle.

The document grants full powers to Manuela.

Je pense que Mary a des pouvoirs spéciaux.

I think that Mary has special powers.

L'un des pouvoirs de l'Ōmukade est sa morsure venimeuse

[Jonathan] One of the things that the Ōmukade has in its powers is the venomous bite

Et les pouvoirs viendront les prendre de chez eux

And the powers will come and take them from home

Et je l'ai fait à cause de mes super-pouvoirs.

And the reason I did that is because of my superpower.

- C'est une sorcière aux grands pouvoirs.
- C'est une sorcière puissante.

She's a powerful witch.

- Je me sens investi de pouvoir.
- Je me sens investie de pouvoir.
- Je me sens investi de pouvoirs.
- Je me sens investie de pouvoirs.

I feel empowered.

Je n'ai pas de pouvoirs magiques pour me lever à 4h30.

I don't have any special power to wake up at 4:30 am.

Dans les pinèdes de Scandinavie existe une créature aux pouvoirs quasi-surnaturels.

In the pine forests of Scandinavia, there's a creature with almost supernatural powers.

J'ai donc décidé de mettre à profit mes super-pouvoirs de mon enfance,

So I decided that I wanted to put my childhood superpower to some use

Avec tous ses pouvoirs destructeurs, ce petit prédateur irritable joue un rôle important.

For all its destructive powers, this prickly little predator does serve an important purpose.

Dans le folklore japonais, les bakenekos sont des chats possédant des pouvoirs magiques.

In Japanese folklore, bakeneko are cats with magical powers.

La crainte de quelques pouvoirs suprêmes et divins conservent les hommes dans l'obéissance.

The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.

Il n'y a aucun pays au monde où des entreprises ou des pouvoirs politiques

There is no country in the world where either companies or political powers

Penses-tu que ces super-héros sont dotés de pouvoirs dont nous sommes dépourvus ?

Do you think that those superheroes are endowed with talents we don't possess?

Un magistrat professionnel est chargé de porter l’accusation et dispose à cet effet de larges pouvoirs ;

a professional magistrate is responsible for laying the charge and has broad powers for this purpose;

J'ignore s'il est doté de pouvoirs spéciaux ou pas, mais il est sans doute plus fort qu'un humain normal.

I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.

- Ma mère est dotée de pouvoirs psychiques.
- Ma mère a le don de divination.
- Ma mère a le don de prophétie.

My mom has psychic powers.

Je me tenais là avec seulement les armes et les pouvoirs dont la nature m'avait doté : mes mains, mes pieds et mes dents.

I stood there with only the weapons and the powers that Nature had endowed me with—hands, feet, and teeth.

Tous les pouvoirs législatifs accordés par cette Constitution seront attribués à un Congrès des États-Unis, qui sera composé d'un Sénat et d'une Chambre des représentants.

All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

On dit que de nombreux moines bouddhistes sont dotés de pouvoirs surnaturels, tel, par exemple, celui de léviter ou de quitter son corps par sa propre volonté, pour y revenir ensuite.

They say that many Buddhist monks have exceptional abilities like levitation, abandoning the body and later returning to it at will.

Celui qui donne un coup de pied à la colonne, qui se trouve sur le pont, qui passe sur la rivière, qui coule dans le village, dans lequel demeure l'homme, qui possède le collier, qui détient des pouvoirs magiques qui réalisent des miracles, va mourir.

He, who kicks the pillar that stands on the bridge that leads over the river that flows through the village, in which lives the man, who owns the collar that bestows magical powers that perform miracles, dies.

Récemment, il y a eu beaucoup de discussions sur le rôle du Royaume-Uni dans l'UE. D'abord, la rébellion des députés dans la Chambre des Communes, puis les tentatives de Cameron de redéfinir la politique de l'EU ( visant un " rapatriement des pouvoirs" ) et maintenant un débat du parti Ouvrier sur comment gérer les relations avec l'Europe.

There has been a lot of talk about the UK's role in the EU lately. First, the backbenchers ' rebellion in the House of Commons, then Cameron's attempts to define EU policy (aiming at a “repatriation of powers”) and now a Labour debate on how to deal with Europe.