Translation of "Plis" in English

0.002 sec.

Examples of using "Plis" in a sentence and their english translations:

J'aime comme le nombre de plis...

I like how the number of times it has to be folded...

J'ai repassé les plis de mon pantalon.

I ironed out the wrinkles in my pants.

- Eh bien, je vais répondre c'est deux plis.

- Well, I'm gonna answer this is two folds.

Nous pouvions grossir le cortex pour voir tous les plis,

We could inflate the cortex to see inside all of the wrinkles, essentially,

Pareil est son habit, pareil est son carquois ; / sa flèche semble attendre un habitant des bois ; / un souple brodequin compose sa chaussure ; / au-dessus du genou, les nœuds de sa ceinture / de ses légers habits serrent les plis mouvants / et ses cheveux épars flottent au gré des vents.

Bare were her knees, and from her shoulders hung / the wonted bow, kept handy for the prey / her flowing raiment in a knot she strung, / and loosed her tresses with the winds to play.

Le père accourt : tous deux à son tour le saisissent, / d'épouvantables nœuds tout entier l'investissent ; / deux fois par le milieu leurs plis l'ont embrassé, / par deux fois sur son cou leur corps s'est enlacé ; / ils redoublent leurs nœuds, et leur tête hideuse / dépasse encor son front de sa crête orgueilleuse.

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.

Elle dit : à ces mots, / elle quitte son fils ; mais aux yeux du héros / elle offre, en détournant sa tête éblouissante, / d'un cou semé de lis la beauté ravissante : / de ses cheveux divins les parfums précieux / semblent, en s'exhalant, retourner vers les cieux : / sa robe en plis flottants jusqu'à ses pieds s'abaisse ; / elle marche, et son port révèle une déesse. "

So saying, she turned, and all refulgent showed / her roseate neck, and heavenly fragrance sweet / was breathed from her ambrosial hair. Down flowed / her loosened raiment, streaming to her feet, / and by her walk the Goddess shone complete.

Docile au sage avis du divin interprète, / Anchise ordonne alors que la flotte s'apprête, / qu'on rattache la voile, et qu'aux vents fortunés / ses plis prêts à s'ouvrir flottent abandonnés. / Hélénus en ces mots honore sa vieillesse : / " Mortel chéri des dieux, époux d'une déesse, / qui deux fois échappas aux malheurs d'Ilion, / cette Ausonie, objet de ton ambition, / d'ici ton œil la voit, ton espoir la possède ; / mais, pour atteindre au lieu que le destin te cède, / il faut raser ses bords, et par de longs chemins, / voyageur patient, gagner ces champs lointains. / Adieu, vieillard heureux, encor plus heureux père ! / Adieu : déjà l'autan, de son souffle prospère, / sur une mer propice appelle vos vaisseaux. / Adieu : mes souvenirs vous suivront sur les eaux. "

Then to Anchises, as he bids us spread / the sails, with reverence speaks Apollo's seer, / "Far-famed Anchises, honoured with the bed / of haughty Venus, Heaven's peculiar care, / Twice saved from Troy! behold Ausonia there, / steer towards her coasts, yet skirt them; far away / that region lies, which Phoebus doth prepare. / Blest in thy son's devotion, take thy way. / Why should more words of mine the rising South delay?"