Translation of "Charger" in English

0.013 sec.

Examples of using "Charger" in a sentence and their english translations:

- Laisse-moi m'en charger !
- Laissez-moi m'en charger !

- Let me handle it.
- Let me deal with this.

Et les gens devaient cliquer charger plus, charger plus

and people had to click load more, load more

- Laisse quelqu'un d'autre s'en charger !
- Laissez quelqu'un d'autre s'en charger !

Let someone else handle it.

Laisse Tom s'en charger.

Let Tom do that.

Laisse-moi m'en charger.

Leave it to me.

- N'oubliez pas de charger votre portable !
- N'oublie pas de charger ton portable !

Don't forget to charge your cell phone.

- Laisse-moi me charger de lui.
- Laissez-moi me charger de lui.

Let me deal with him.

- Aide Tom à charger le camion.
- Aidez Tom à charger le camion.

Help Tom to load the truck.

Laisse-moi me charger d'elle.

Let me deal with her.

Laissez-moi me charger d'elle.

Let me deal with her.

Il faut charger le téléphone.

The phone needs to be charged.

- Tom commença à charger le pistolet.
- Tom a commencé à charger le pistolet.

Tom started loading the gun.

Peux-tu te charger du travail ?

Can you take on the job?

Je l'ai vue charger son verre.

I saw her spike his drink.

N'oublie pas de charger ton portable !

Don't forget to charge your cell phone.

Je ne veux pas m'en charger.

I don't want to handle it.

- Quatre. - 4 $ pour charger cet avion.

- Joseph: Four. - Joss: $4 to charge this airplane.

Je vais m'en charger moi-même.

I'm going to do this myself.

Je vais m'en charger en personne.

- I will deal with him myself.
- I will deal with her myself.

Elles vont s'en charger elles-mêmes.

They're going to take care of it themselves.

Tom commença à charger le pistolet.

Tom started loading the gun.

N'oubliez pas de charger votre portable !

Don't forget to charge your cell phone.

Aide-moi à charger le camion.

Help me to load the truck.

Vous allez charger facilement cinq chiffres.

you're gonna charge easily five figures.

Bien sûr. On va charger les images.

Sure. Just load this image here.

Je vais me charger d'elle en personne.

I'll deal with her in person.

Je pensais que je pourrais m'en charger.

- I thought I could deal with it.
- I thought that I could deal with it.

Ils n'ont pas essayé de nous charger

they didn't try charging us

Votre site ne va pas charger rapidement.

your site isn't gonna load fast.

Je vais me charger de lui en personne.

I will deal with him myself.

Je n'aime pas me charger de lourdes responsabilités.

I don't like to take on the heavy responsibilities.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.

Leave it to me.

Il ne faut jamais trop charger la mule.

Never overload the mule.

Ça va charger beaucoup plus vite pour eux,

It'll load so much faster for them,

- Je vais me charger d'elle en personne.
- Je vais moi-même m'occuper d'elle.
- Je vais m'en charger en personne.

I will deal with her myself.

- Laisse-moi me charger d'elle.
- Laissez-moi me charger d'elle.
- Laisse-moi traiter avec elle.
- Laissez-moi traiter avec elle.

Let me deal with her.

- Je vais m'en charger moi-même.
- Je vais moi-même m'occuper d'eux.
- Je vais moi-même m'occuper d'elles.
- Je vais me charger d'eux en personne.
- Je vais me charger d'elles en personne.

I will deal with them myself.

- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Laisse-moi m'en charger.

Let me handle this.

Puis-je charger mon téléphone portable quelque part ici ?

Is there a place where I can charge my cellphone around here?

Que devriez-vous charger pour votre produit ou service?

What should you be charging for your product or service?

Parce que j'étais comme charger des trucs de gens

'cause I was like charging people stuff

Vous voulez charger 5 grand un mois pour quelqu'un

You want to charge 5 grand a month for someone

- Je vais m'en charger en personne.
- Je vais me charger de lui en personne.
- Je vais moi-même m'occuper de lui.

I will deal with him myself.

- Laisse-moi traiter avec lui.
- Laissez-moi traiter avec lui.
- Laisse-moi me charger de lui.
- Laissez-moi me charger de lui.

- Let me deal with him.
- Let me deal with her.

Pour charger le flanc intérieur persan, espérant ralentir leur avance.

to charge the Persian inner flank, hoping to slow down their advance.

Ne te dérange pas, je peux m'en charger moi-même.

Don't bother, I can take care of this myself.

Pourquoi ce site web met-il tant de temps à charger ?

Why is this website taking so long to load?

Le mécanicien a réparé ma voiture sans me charger un sou.

The mechanic fixed my car without charging me a dime.

Si vous ne voudriez pas charger dix grand pour cette information

If you wouldn't charge ten grand for that information

Ne me dis pas que tu es va charger dix mille.

don't tell me you're gonna charge ten grand.

- Laissez-moi m'en occuper.
- Laisse-moi m'en charger.
- Laisse-moi m'en occuper !

Leave it to me.

Il m'est pour l'instant impossible de me charger de davantage de tâches.

It's impossible to take on more work at the moment.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

If he doesn't kill me, then, I think, I want to do it myself.

Le jeune homme aida la vieille dame à charger les achats dans la voiture.

The young man helped the old lady load the groceries into her car.

Il faut donc plus de temps pour charger pages Web et autres sites Web

so it takes longer to load web pages and other websites

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Lannes sent repeated orders for him  to charge the enemy, in language that  

La colline, pour charger les Sassanides et a envoyé les Huns de son centre-gauche

the hillside, to charge the Sassanians and sent the Huns from his center-left

- Je sais y faire.
- Je sais m'y prendre.
- Je peux m'en charger.
- Je peux m'en occuper.

- I can handle it.
- I can handle this.

- Nous sommes en train de nous en occuper.
- Nous sommes en train de nous en charger.

We're handling it.

- Ne vous inquiétez pas. Vous pouvez me faire confiance.
- Ne t'en fais pas. Laisse-moi m'en charger.

Don't worry. You can count on me.

- Laisse-moi gérer ça !
- Laissez-moi gérer ça !
- Laisse-moi m'en charger !
- Laissez-moi m'en charger !
- Laisse-moi m'en débrouiller !
- Laissez-moi m'en débrouiller !
- Laisse-moi faire !
- Laissez-moi faire !
- Laisse-moi m'en occuper !
- Laissez-moi m'en occuper !

Let me handle it.

De sa force pour piller et détruire les Cavares camp, alors qu'il a procédé à charger à la

of his force to loot and destroy the Cavares camp, while he proceeded to charge at the

Firouz a ordonné à sa cavalerie de ne pas charger à au grand galop, mais pour approcher l'ennemi à

Firouz ordered his cavalry not to charge at full gallop, but to approach the enemy at

Désolé, mais tout cela s'est produit si soudainement que je n'ai pas encore pu me charger de la situation.

Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.

- Ne te dérange pas, je peux m'en charger moi-même.
- Ne te dérange pas, je peux m'occuper de cela moi-même.

Don't bother, I can take care of this myself.

- Nous pouvons nous en occuper.
- Nous pouvons nous en charger.
- Nous pouvons nous en débrouiller.
- Nous savons y faire.
- Nous savons nous y prendre.

We can handle that.

Je déteste le défilement infini parce que je crois fermement que les utilisateurs ont le droit de choisir s'ils veulent charger la page suivante ou pas.

I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose whether they want to load the next page or not.