Translation of "N'arrivera" in English

0.012 sec.

Examples of using "N'arrivera" in a sentence and their english translations:

N'arrivera jamais.

will never happen.

Cela n'arrivera jamais.

It will never happen.

Ça n'arrivera plus.

- It won't happen again.
- This won't happen again.

Ça n'arrivera pas.

That won't happen.

Cela n'arrivera pas !

- That's not happening!
- That isn't happening!

Malheureusement, cela n'arrivera pas.

Unfortunately, that won't happen.

Cela n'arrivera probablement jamais.

That probably won't ever happen.

Espérons que ça n'arrivera pas.

Let's hope that doesn't happen.

J'espère que ceci n'arrivera plus.

I hope that won't happen again.

J'espère que ça n'arrivera pas.

- I hope that won't happen.
- I hope that that won't happen.

Cela n'arrivera pas de sitôt.

That's not going to happen anytime soon.

J'espère, que cela n'arrivera jamais.

I hope it doesn't ever happen.

Mais malheureusement, ça n'arrivera pas bientôt.

But unfortunately, this will not happen very soon.

Je promets que ça n'arrivera plus.

- I promise this will never happen again.
- I promise that this will never happen again.

Cette lettre n'arrivera pas à destination.

This letter won't reach its destination.

- Cela n'arrivera pas !
- Cela n'arrive pas !

That isn't happening!

Le pilote n'arrivera pas en retard.

The pilot won't arrive late.

- Es-tu absolument sûr que ça n'arrivera pas ?
- Êtes-vous absolument sûres que cela n'arrivera pas ?

- Are you absolutely certain that's not going to happen?
- Are you absolutely certain that that's not going to happen?
- Are you absolutely certain that that isn't going to happen?
- Are you absolutely certain that isn't going to happen?

- Je suis certain que ça n'arrivera pas aujourd'hui.
- Je suis certaine que ça n'arrivera pas aujourd'hui.

- I'm certain that won't happen today.
- I'm certain that that won't happen today.

Nous espérons que ça n'arrivera plus jamais.

We hope this never happens again.

- Ne vous faites pas de souci ! Ça n'arrivera plus.
- Ne te fais pas de souci ! Ça n'arrivera plus.

Don't worry. This won't happen again.

Je veux m'assurer que rien n'arrivera à Tom.

I want to make sure nothing will happen to Tom.

- Ça n'arrivera jamais.
- Ça ne va jamais arriver.

- It'll never happen.
- That'll never happen.
- That's never going to happen.

Je suis assez certain que cela n'arrivera pas.

- I'm pretty certain that won't happen.
- I'm pretty certain that that won't happen.

Il n'arrivera pas à l'heure à la rencontre.

He won't be in time for the meeting.

Je suis certaine que ça n'arrivera pas aujourd'hui.

- I'm certain that won't happen today.
- I'm sure that won't happen today.
- I'm sure that that won't happen today.

- Ça n'arrivera pas.
- Cela ne va pas se produire.

- That's not going to happen.
- That isn't going to happen.
- That ain't going to happen.

Tu devrais dire à Tom que ça n'arrivera pas.

- You should let Tom know that that's not going to happen.
- You should let Tom know that that isn't going to happen.
- You should let Tom know that's not going to happen.
- You should let Tom know that isn't going to happen.

Il n'arrivera jamais à rien s'il ne travaille pas plus dur.

He'll never achieve anything unless he works harder.

Vous et moi savons tous les deux que cela n'arrivera pas.

- You and I both know that's not going to happen.
- You and I both know that that's not going to happen.
- You and I both know that that isn't going to happen.

Tout le monde espère que rien de mauvais n'arrivera jamais au Japon.

Everyone is hoping nothing bad will ever happen in Japan.

- J'espère que ceci n'arrivera plus.
- J'espère que ceci ne se reproduira pas.

I hope this won't happen again.

- Ça n'arrivera plus.
- Ça ne se produira plus.
- Ça ne se reproduira pas.

It won't happen again.

Qu'est-ce qui vous rend si sûr que ça n'arrivera pas de nouveau ?

What makes you so sure that this won't happen again?

- Je sais que cela ne se reproduira pas.
- Je sais que cela n'arrivera plus.

- I know that won't happen again.
- I know that that won't happen again.

- Qu'est-ce qui vous rend si sûr que ça n'arrivera pas de nouveau ?
- Qu'est-ce qui vous rend si sûre que ça ne se produira pas à nouveau ?

What makes you so sure that this won't happen again?