Translation of "Lasse" in English

0.007 sec.

Examples of using "Lasse" in a sentence and their english translations:

Je ne m'en lasse jamais.

I never get tired of that.

Lasse, wir bräuchten mal ein, zwei Masken!

Lasse, wir bräuchten mal ein, zwei Masken!

Quoi qu'il entreprenne, il s'en lasse vite.

Whatever he takes up, he gets soon tired of it.

Je me lasse de la vie monotone.

I'm tired of the monotonous life.

Je ne me lasse jamais de danser.

I never get sick of dancing.

Il ne se lasse pas de le regarder.

He never tires of watching him.

Je me lasse de cette grille de mots croisés.

I'm tired of this crossword puzzle.

Je me lasse pas mal de conduire tous les matins.

I'm getting pretty tired of driving every morning.

- Je ne suis jamais fatigué de parler.
- Je ne me lasse jamais de parler.

I never get tired of talking.

- Nancy a l'air très fatiguée.
- Nancy paraît très fatiguée.
- Nancy semble très fatiguée.
- Nancy semble très lasse.

Nancy looks so tired.

- Je ne me lasse jamais de parler.
- Je me suis jamais lassé de parler.
- Je me suis jamais lassée de parler.

I never get tired of talking.

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "

- "But I, who walk in majesty as queen of the gods, both sister and wife of Jupiter, I am still waging wars with one tribe for all these years! And who will worship the divine spirit of Juno after this, or what suppliant will bring an offering to her altars?"
- "But I, who walk the Queen of Heaven confessed, / Jove's sister-spouse, shall I forevermore / with one poor tribe keep warring without rest? / Who then henceforth shall Juno's power adore? / Who then her fanes frequent, her deity implore?"