Translation of "L’histoire" in English

0.008 sec.

Examples of using "L’histoire" in a sentence and their english translations:

L’histoire est crédible.

It's a plausible story.

Tu enseignais l’histoire.

- You taught history.
- You were teaching history.

Les révoltés écrivent l’histoire.

Peoples in revolt write history.

Devint la première femme de l’histoire

became the first woman in history

La Journée internationale de la femme est l’histoire de femmes ordinaires qui ont fait l’histoire.

International Women's Day is the story of ordinary women who made history.

Mes matières favorites étaient l’anglais et l’histoire.

my favorite subjects were English and history.

C’est l’histoire des sols des hautes latitudes.

This is a story of soils at high latitudes.

Elle possède de nombreux livres sur l’histoire.

She has a lot of history books.

Il aime bien la géographie et l’histoire.

He likes geography and history.

Il y a très longtemps à travers l’histoire

A long time ago throughout history

Raconte-nous l’histoire du début à la fin.

Tell us the story from beginning to end.

Et j'ai compris que, dans l’histoire de la civilisation,

and I realized that in history of civilization

Mais s’il existe une personne dans l’histoire de l’humanité

But if there's a person in the whole history of humankind

- Il aime la géographie et l'histoire.
- Il aime bien la géographie et l’histoire.

He likes geography and history.

L’histoire se déroule à Neuilly-sur-Seine, une commune française près de Paris.

The story is set in Neuilly-on-the-Seine, a French town not far from Paris.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Tell us the story from beginning to end.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,"We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges."