Translation of "L'humour" in English

0.013 sec.

Examples of using "L'humour" in a sentence and their english translations:

- Il a le sens de l'humour.
- Il a de l'humour.

He has a sense of humor.

Ou, comment l'humour fonctionne.

well, how comedy works.

Je déteste l'humour noir.

I hate black humor.

Tu as de l'humour.

You have a sense of humor.

Pas du bon sens de l'humour, c'est un mauvais sens de l'humour!

not good sense of humour, it’s BAD sense of humour!

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

He has no sense of humor.

- Tu as un bon sens de l'humour.
- Vous avez un bon sens de l'humour.

You have a good sense of humor.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

Don't lose your sense of humor.

- Il a un grand sens de l'humour.
- Il a un bon sens de l'humour.

He has a good sense of humor.

Il a le sens de l'humour.

He has a sense of humor.

Tom ne comprend pas l'humour britannique.

Tom doesn't understand British humour.

Vous essayez de faire de l'humour ?

Are you trying to be funny again?

Je n'apprécie pas l'humour de Tom.

I don't appreciate Tom's humor.

Il n'a aucun sens de l'humour.

He has no sense of humor.

Elle n'a aucun sens de l'humour.

She has no sense of humor.

Ils ont un sens de l'humour.

They have a sense of humor.

- Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.
- Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

- Suis-je la seule à y percevoir l'humour ?
- Suis-je le seul à y percevoir l'humour ?

Am I the only one that sees the humor in this?

Ton sens de l'humour commence à s'exercer.

Your sense of humor is beginning to exert itself.

Il n'a pas le sens de l'humour.

He has no sense of humor.

Il a un grand sens de l'humour.

He has a very good sense of humor.

Tom a un formidable sens de l'humour.

- Tom has a great sense of humor.
- Tom has a great sense of humour.

Je n'aime pas ton sens de l'humour.

I don't like your sense of humor.

Tu as un bon sens de l'humour.

You have a good sense of humor.

Emily a un grand sens de l'humour.

Emily has a great sense of humor.

Il semble n'avoir aucun sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

Ne perdez pas votre sens de l'humour !

Don't lose your sense of humor.

Ne perds pas ton sens de l'humour !

Don't lose your sense of humor.

Les féministes n'ont aucun sens de l'humour.

Feminists have no sense of humour.

Tu as un grand sens de l'humour.

You've got a great sense of humor.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

You have a strange sense of humor.

Tom a un sens de l'humour tordu.

Tom has a warped sense of humor.

Notre professeur a un merveilleux sens de l'humour.

Our teacher has a wonderful sense of humor.

Il a un sens de l'humour très développé.

He has a great sense of humour.

Où est passé ton sens de l'humour, Tom ?

Where's your sense of humor, Tom?

Cette femme n'a pas le sens de l'humour.

This woman has no sense of humor.

- Tu as de l'humour.
- Tu es doté d'humour.

You have a sense of humor.

Cet homme n'a pas le sens de l'humour.

This man has no sense of humor.

Suis-je le seul à y percevoir l'humour ?

Am I the only one that sees the humor in this?

Suis-je la seule à y percevoir l'humour ?

Am I the only one that sees the humor in this?

Tom n'a pas un bon sens de l'humour.

Tom has no sense of humor.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

It is a pity that he has no sense of humor.

C'est dommage qu'il n'ait pas le sens de l'humour.

It's too bad he doesn't have a sense of humor.

Son sens de l'humour est très spirituel, typiquement français.

His humor is very witty, typically French.

Il a toujours eu un sens de l'humour loufoque.

He always had a zany sense of humor.

Il parait être dépourvu de tout sens de l'humour.

He seems to have no sense of humor.

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

Well, that's bad sense of humour for you!

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

It's a pity that Mary has no sense of humor.

- Il n'a aucun sens de l'humour.
- Il est dépourvu d'humour.

He is devoid of humor.

- Un bon sens de l'humour vous aidera à affronter les moments difficiles.
- Un bon sens de l'humour t'aidera à surmonter des lendemains difficiles.

A good sense of humor will help you deal with hard times.

Quand je suis arrivé là-bas, j'étais tout nouveau dans l'humour.

When I moved to Los Angeles, and I was brand new in comedy,

Un bon sens de l'humour t'aidera à surmonter des lendemains difficiles.

A good sense of humor will help you deal with hard times.

On parle bien du sens de l'humour ou du sens du rythme.

You know, we talk about a sense of humor and a sense of rhythm.

À cet égard, l'intuition est un peu comme le sens de l'humour.

In that sense, intuition is a bit like sense of humor.

Malgré toute la misère, vous n'avez pas perdu votre sens de l'humour?

Despite all the misery, you haven't lost your sense of humor?

Le principal défaut de Tom est qu'il n'a aucun sens de l'humour.

Tom's main problem is he has no sense of humour.

Un bon sens de l'humour vous aidera à affronter les moments difficiles.

A good sense of humor will help you deal with hard times.

Tom a dit à Marie qu'il n'aimait pas son sens de l'humour.

Tom told Mary that he didn't like her sense of humor.

Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?

Are you saying I have no sense of humor?

Les autruches ne sont pas réputées pour leur bon sens de l'humour.

Ostriches are not known for having a good sense of humor.

Il a conservé son sens de l'humour jusqu'au jour où il est mort.

He kept his sense of humor until the day he died.

Elle m'a regardé de travers parce que je n'ai pas le sens de l'humour.

She looks down on me for not having a sense of humor.

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

The other is the very characteristic sense of humour, which I call, I’m afraid… it’s

Dans ses dernières œuvres, elle laisse osciller l'étrange comme un pendule grotesque, de l'humour à la convivialité et vice-versa.

In her latest works she lets the uncanny swing like a grotesque pendulum from the humorous into homelike cosiness and back again.

- Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?
- Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?

Are you saying I have no sense of humor?

L'humour peut être disséqué comme une grenouille, mais la chose meurt dans l'opération et les entrailles rebutent quiconque à l'exception du pur esprit scientifique.

Humor can be dissected, as a frog can, but the thing dies in the process and the innards are discouraging to any but the pure scientific mind.

Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui qui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien.

It isn't the graying hair nor the number of years which makes "age"; a person is old when they've lost their sense of humour and aren't interested in anything anymore.