Translation of "Intrépide" in English

0.011 sec.

Examples of using "Intrépide" in a sentence and their english translations:

Tom est intrépide.

- Tom's fearless.
- Tom is fearless.

Je suis intrépide.

- I'm fearless.
- I am fearless.

Tu es intrépide.

You're fearless.

Vous êtes intrépide.

You're fearless.

- Tu es intrépide.
- Vous êtes intrépide.
- Vous êtes intrépides.

You're fearless.

Vous devez être intrépide !

- You've got to be bold!
- You've got to be intrepid!

Tom est courageux et intrépide.

Tom is courageous and fearless.

- Vous devez être hardis !
- Vous devez être intrépide !
- Vous devez être intrépides !
- Tu dois être intrépide !

- You've got to be bold!
- You've got to be intrepid!

- Tom a du cran.
- Tom est intrépide.

- Tom's fearless.
- Tom is fearless.

Masi Sadaiyan est vu comme un guerrier intrépide.

Masi Sadaiyan is seen as a fearless warrior.

Histoire - inspirant, intrépide, avec un instinct tactique brillant.

history – inspirational, fearless,  with brilliant tactical instinct.

- Sois intrépide !
- Soyez intrépide !
- Sois audacieux !
- Soyez audacieux !
- Sois audacieuse !
- Soyez audacieuse !
- Sois hardi !
- Sois hardie !
- Tu dois être audacieuse !

Be bold!

Votre esprit intrépide vous mènera à travers les épreuves.

Your undaunted spirit will carry you through.

- Sois intrépide !
- Soyez intrépide !
- Soyez intrépides !
- Sois audacieux !
- Soyez audacieux !
- Sois audacieuse !
- Soyez audacieuse !
- Soyez audacieuses !
- Sois hardi !
- Sois hardie !
- Soyez hardis !
- Soyez hardies !

- Be bold!
- Have courage.

Murat, toujours à cheval avec l'avant-garde, était si intrépide et si visible

Murat, always riding with the advance  guard, was so fearless and conspicuous  

Un pour l'amitié». Oudinot: le choix de l'armée - intrépide et très aimé, un homme dont le courage a

one for friendship’. Oudinot: the army’s choice  – fearless and much loved, a man whose courage  

Trop sensible à son statut royal, enclin aux crises de colère… mais au combat, aussi intrépide que jamais.

over-sensitive about his royal status, prone to  tantrums… but in battle, as fearless as ever.

Intrépide et provocant jusqu'au bout, il est mort avec une flèche anglaise dans la gorge, aux côtés de la

Fearless and defiant to the end, he died with an English arrow in his throat, alongside

" On le croit. Cependant, en ses flancs ténébreux / ils cachent des guerriers, et de ses antres sombres / une élite intrépide ose habiter les ombres. "

"And deep within the sides of pine / and caverns of the womb by stealth enclose / armed men, a chosen band, drawn as the lots dispose."

- Tu dois être hardi !
- Tu dois être audacieux !
- Tu dois être audacieuse !
- Tu dois être hardie !
- Vous devez être hardi !
- Vous devez être hardie !
- Vous devez être hardis !
- Vous devez être hardies !
- Vous devez être audacieux !
- Vous devez être audacieuse !
- Vous devez être audacieuses !
- Vous devez être intrépide !
- Vous devez être intrépides !
- Tu dois être intrépide !

- You've got to be bold!
- You've got to be intrepid!

Bientôt, pour ressaisir la fille de nos rois, / accourent en fureur tous les Grecs à la fois, / et le fougueux Ajax, et l'un et l'autre Atride, / et des Thessaliens l'escadron intrépide.

Now too, with shouts of fury and disdain / to see the maiden rescued, here and there / the Danaans gathering round us, charge amain; / fierce-hearted Ajax, the Atridan pair, / and all Thessalia's host our scanty band o'erbear.

Ainsi, par les discours de ce monstre perfide, / nous nous laissons séduire ; et ce peuple intrépide, / que ni mille vaisseaux, ni cent mille ennemis, / ni dix ans de combats, n'avaient encor soumis, / qui d'Achille lui-même avait bravé les armes, / est vaincu par la ruse, et domté par les larmes.

His arts gave credence, and forced tears withal / snared us, whom Diomede, nor Achilles dire, / nor thousand ships subdued, nor ten years' war could tire.