Translation of "Fidèle" in English

0.009 sec.

Examples of using "Fidèle" in a sentence and their english translations:

Tom est fidèle.

Tom is faithful.

Je suis fidèle.

I'm faithful.

- Tu es fidèle.
- Vous êtes fidèle.
- Vous êtes fidèles.

You're faithful.

- Je suis fidèle envers ma femme.
- Je suis fidèle à mon épouse.
- Je suis fidèle à ma femme.

I'm faithful to my wife.

Il trouva un ami fidèle.

He found a faithful friend.

Il était fidèle à sa parole.

He was true to his word.

Le chien est un animal fidèle.

- The dog is a faithful animal.
- A dog is a faithful animal.
- Dogs are faithful animals.

La traduction est fidèle à l'original.

The translation is true to the original.

Je suis fidèle envers ma femme.

I'm faithful to my wife.

La traduction était fidèle à l'original.

The translation was true to the original.

- Tom est fidèle.
- Tom est loyal.

Tom is loyal.

Je suis fidèle à ma femme.

- I'm faithful to my wife.
- I'm true to my wife.

Jamais plainte , elle a toujours été fidèle.

about it, she was always loyal.

Il est resté fidèle à ses principes.

He remained steadfast to his principles.

C'est une bonne épouse. Elle est fidèle.

She's a good spouse. She's faithful.

Cette traduction est extrêmement fidèle à l'originale.

The translation is extremely faithful to the original.

Un ami fidèle est un vrai trésor.

A loyal friend is a real treasure.

Il a toujours été fidèle à sa femme.

He was always faithful to his wife.

Quand le fidèle rejoindra-t-il la procession ?

When will the faithful join the procession?

Elle a toujours été fidèle à son mari.

She has always been faithful to her husband.

Cette traduction est dans l'ensemble fidèle à l'original.

All in all, this translation matches the original closely.

- La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n'est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.

Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.

être un membre fidèle du cercle restreint de Napoléon.

being a loyal member of Napoleon’s inner circle.

Tu dois, avant tout, être fidèle à tes amis.

You must, above all, be faithful to your friends.

Il dit qu'il est toujours fidèle à sa femme.

He says he has always been true to his wife.

- Je suis loyal.
- Je suis loyale.
- Je suis fidèle.

- I'm loyal.
- I'm faithful.

On dit que cette traduction est fidèle à l'originale.

That translation is said to be true to the original.

Le jour naît : je retourne à ma troupe fidèle.

Back to my friends I haste.

Et tu ne vas pas construire une suite fidèle

and you're not gonna build up a loyal following

- La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n'est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.

Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.

Je savais que si je restais fidèle à cette image,

I knew that if I stayed true to this image,

J'ai réalisé que tu n'étais même pas fidèle envers moi :

I realized you weren't even faithful to me:

Il reste fidèle à son style avec les meubles blancs.

He stays true to his style with the white furniture.

Le cœur fidèle ne doit jamais être remis en question.

A true heart should never be doubted.

Mais tu vas construire une base de fans plus fidèle

but you're gonna build up a more loyal fan base

La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.

Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.

Et toi, qui ne me dois rien, tu es resté fidèle.

And you, who owe me nothing, have remained faithful.

Merci beaucoup d'être ainsi fidèle à notre magasin depuis si longtemps.

Thank you very much for patronizing our store for a long time.

Je serai ton fidèle partenaire jusqu'à la fermeture de mon cercueil.

Until my coffin closes I will be your faithful spouse.

Parce que si tu es vraiment fidèle au lait de soie,

because if you're really loyal to Silk milk,

La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.

Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.

Napoléon serait exilé à Sainte-Hélène, rejoint par son fidèle compagnon Bertrand.

Napoleon would be exiled to St. Helena, joined by his faithful companion Bertrand.

Le cockpit est fidèle à l'original, tout comme dans un vrai avion.

The cockpit is true to the original, just like in a real airplane.

Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.

The slowest one to make a promise is the most faithful one in keeping it.

- Je m'accrochais à mes principes.
- Je suis resté fidèle à mes principes.

I stuck to my principles.

- Je pense que Tom est loyal.
- Je pense que Tom est fidèle.

- I think Tom is loyal.
- I think that Tom is loyal.

Servant d'élite personnelle la plus fidèle régiment de serviteurs montés, tenus en réserve.

serving as his most trusted, personal elite regiment of mounted retainers, held in reserve.

Fidèle à la devise: "Pas de sexe s'il vous plaît, nous sommes britanniques!".

True to the motto: "No sex please, we're British!".

Le chien est un animal fidèle, on dit qu'il est l'ami de l'homme.

A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man.

La statue d'Hachiko, le chien fidèle, se dresse devant la gare de Shibuya.

The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.

Ne parle pas si inconsidérément d'un cœur fidèle qui est tout à toi.

Don't speak lightly of a true heart, which is all your own.

C'est la plus fidèle des femmes : elle n'a trompé aucun de ses amants.

She's the most faithful woman. She hasn't cheated on any of her lovers.

- Le véritable ami est un oiseau rare.
- Un ami fidèle est un vrai trésor.

A loyal friend is a real treasure.

Il est capable de reproduire l'original en sa traduction la meilleure et la plus fidèle.

He is able to reproduce the original in its best and most trustworthy translation.

Engager profondément avec eux et ils vont devenir un fidèle disciple inconditionnel ce n'est pas

You'll engage deeply with them

Pendant les cent jours, Macdonald est resté fidèle au roi et a tenté de rallier des

During the Hundred Days, Macdonald remained loyal to the King, and attempted to rally

Napoléon, notoirement mauvais tireur, était à blâmer, mais le fidèle maréchal Berthier en revendiqua la responsabilité.

Napoleon, a notoriously bad shot, was to blame, but the loyal Marshal Berthier claimed responsibility.

- Il a été fidèle à sa promesse.
- Il tint sa promesse.
- Il a tenu sa promesse.

He stuck to his promise.

- Un ami fidèle est le plus beau des trésors.
- Qui trouve un ami, trouve un trésor.

Who finds a friend, finds a treasure.

" Adieu donc ; dans mon fils demeure-moi fidèle : / si sa mère t'aima, qu'il te soit toujours cher. "

"Farewell, and guard in love our common child. Farewell!"

Fidèle. Et Davout a fait des miracles pour lever une nouvelle armée pour la dernière campagne de Napoléon.

loyal administrator. And Davout worked miracles  to raise a new army for Napoleon’s final campaign.

Dieu dit à Abraham : Pour toi, sois fidèle à mon alliance, toi et ta postérité après toi dans tous les âges.

Again God said to Abraham: And thou therefore shalt keep my covenant, and thy seed after thee in their generations.

Lorsque le fidèle confident de la personne qui a mené une prise de contrôle hostile de la société a trahi cette dernière, cela a été une sorte de justice rétributive.

When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.

Ainsi dit Jupiter ; mais il craint que Didon, / ignorant les destins des enfants d'Ilion, / ne leur ferme les murs de sa cité nouvelle : / il lui députe alors son messager fidèle.

So saying, the son of Maia down he sent, / to open Carthage and the Libyan state, / lest Dido, weetless of the Fates' intent, / should drive the Trojan wanderers from her gate.

Dans cette âme fidèle où vit encor Sichée, / le perfide, glissant une flamme cachée, / par degrés l'en efface ; et, par une autre ardeur, / d'un cœur longtemps paisible échauffe la froideur.

True to his Paphian mother, trace by trace, / slowly the Love-god with prevenient art, / begins the lost Sychaeus to efface, / and living passion to a breast impart / long dead to feeling, and a vacant heart.

Au début, de nombreux adhérents proposèrent telle ou telle réforme de détail. En toute démocratie, Zamenhof les écouta tous, et en fit le compte-rendu, avec un soin fidèle, dans le périodique La Esperantisto.

At the beginning, many adherents proposed one or another little reform. Democratically, Zamenhof gave ear to all and reported them with faithful care in the La Esperantisto magazine.

Surtout le tendre Énée est touché de leur sort : / au fidèle Gyas, aux valeureux Cloanthe / prodigue ses regrets et sa douleur touchante ; / tantôt il s'attendrit sur le sort de Lycus, / et tantôt de ses pleurs honore Caïcus.

All mourned, but good AEneas mourned the most, / and bitter tears for Amycus he shed, / Gyas, Cloanthus, bravest of his host, / Lycus, Orontes bold, all counted with the lost.

Déjà d'Ilionée et du vaillant Abas / l'eau brise le tillac, le vent courbe les mâts ; / déjà du vieil Alète et du fidèle Achate / le vaisseau fatigué s'ouvre, se brise, éclate ; / et les torrents vainqueurs entrent de tous côtés.

Now fail the ships wherein Achates ride / and Abas; old Aletes' bark gives way, / and brave Ilioneus'. Each loosened side / through many a gaping seam lets in the baleful tide.

N'écoutant que ma rage, et sourd à la raison, / " Aux armes, mes amis ! sauvons la citadelle ! " / À ces mots, rassemblant une troupe fidèle, / j'y vole ; la fureur précipite mes pas ; / et je ne cherche plus qu'un glorieux trépas.

Madly I rush to arms; though vain the fight, / yet burns my soul, in fury and despair, / to rally a handful and to hold the height: / sweet seems a warrior's death and danger a delight.

" Douze jeunes beautés ornent ma cour brillante ; / Déiope, la plus jeune et la plus séduisante, / unie à vos destins par les nœuds les plus doux, / acquittera les soins que j'exige de vous ; / et d'Éole à jamais la compagne fidèle / un jour lui donnera des enfants dignes d'elle. "

- "Fourteen nymphs are in my service, surpassing in comeliness, of whom Deiopea, the most beautiful, I will unite in steadfast marriage to you and declare her your own; that in exchange for such benefits she may dwell with you all her years, and make you the father of beautiful offspring."
- "Twice seven nymphs have I, beautiful to see; / one, Deiopeia, fairest of the fair, / in lasting wedlock will I link to thee, / thy life-long years for such deserts to share, / and make thee parent of an offspring fair."

Quand Troie eut succombé, quand le fer et les feux / eurent détruit ses murs condamnés par les dieux, / et que, de ses grandeurs étonné de descendre, / le superbe Ilion fut caché sous la cendre, / innocents et proscrits, pour fixer nos destins, / il nous fallut chercher des rivages lointains. / Soumis aux lois du sort, aux oracles fidèle, / sous les hauteurs d'Antandre et du mont de Cybèle, / j'équipe des vaisseaux, incertain sur quel bord / vont nous guider les dieux, va nous jeter le sort.

When now the Gods have made proud Ilion fall, / and Asia's power and Priam's race renowned / o'erwhelmed in ruin undeserved, and all / Neptunian Troy lies smouldering on the ground, / in desert lands, to diverse exile bound, / celestial portents bid us forth to fare; / where Ida's heights above Antandros frowned, / a fleet we build, and gather crews, unware / which way the Fates will lead, what home is ours and where.