Translation of "Entourage" in English

0.006 sec.

Examples of using "Entourage" in a sentence and their english translations:

Mon entourage va les remarquer.

and people around me will recognize it;

Sois gentil avec ton entourage.

Be kind to those around you.

Et cela attirait un entourage toxique.

which was attracting wrong company.

Que votre entourage, et finalement vous-même,

that everyone around you, and eventually yourself,

- Sois gentil avec ton entourage.
- Soyez gentils avec votre entourage.
- Soyez gentils avec ceux qui vous entourent.

Be kind to those around you.

J'avais une facilité à m'entretenir avec mon entourage,

Communication with my friends and my family members was facilitated,

Et après que tu arrêtes d'accuser tout ton entourage.

and after you stop blaming everyone who surrounds you.

Mais, mon entourage a fini par ne plus me comprendre.

However, nobody around me understood me,

Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouvel entourage.

She found it difficult to adapt herself to her new entourage.

Avec votre entourage. Abonnez-vous pour ne plus manquer nos prochaines vidéos.

with your entourage. Subscribe for don't miss our next videos again.

- Soyez gentils avec votre entourage.
- Soyez gentils avec ceux qui vous entourent.

Be kind to those around you.

- Trouvez-vous agaçant que les personnes de votre entourage se plaignent de leurs problèmes ?
- Cela t'agace-t-il lorsque les personnes de ton entourage se plaignent de leurs problèmes ?

Do you get annoyed when the people close to you complain about their problems?

Plus tard cette année-là, alors qu'il chassait avec l'empereur et son entourage à Fontainebleau,

Later that year, while out hunting with the Emperor and his entourage at Fontainebleau,

Là, je n'ai vraiment pas osé en parler ni à mon entourage, ni à ma famille.

I didn't dare talk about it to my friends, nor my family.

Commandement, car son entourage indiscipliné et son obsession du pillage causaient le chaos au quartier général.

command, as his unruly entourage and obsession  with plunder caused chaos at headquarters.

Dis à chacun de ton entourage que la fête de ce soir en sera une grandiose !

Tell everyone around you that tonight's party will be a huge one!

Si vous avez aimez cette vidéo n’hésitez pas à liké et de la partager avec votre entourage.

if you like this video don't hesitate to like it and share it with those around you.

Si vous avez aimez cette vidéo, n'hésitez pas à liker et de la partager avec votre entourage.

If you like this video, do not hesitate to like and share it with those around you.

Si vous avez aimé cette vidéo n'hésitez pas à liker et de la partager avec votre entourage.

If you liked this video please not like and share it with those around you.

Si vous avez aimé cette vidéo n'hésitez pas à liker et de la partager avec votre entourage.

If you liked this video do not hesitate to like and share it with your entourage.

Si vous avez aimé cette vidéo n'hésitez pas à liker et de la partager avec votre entourage

If you liked this video do not hesitate to like and share it with your entourage

Si vous avez aimé cette vidéo n'hésitez pas à liker et de la partager avec votre entourage

If you liked this video please not to like and share it with those around you

- Une personne proche de vous s'est-elle déjà suicidée ?
- Quelqu'un de ton entourage s'est-il déjà suicidé ?

Has anyone close to you ever committed suicide?

- Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouvel entourage.
- Elle l'a trouvé difficile de s'adapter à son nouveau voisinage.

She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.