Translation of "Devrai" in English

0.030 sec.

Examples of using "Devrai" in a sentence and their english translations:

- Devrai-je faire un discours ?
- Devrai-je donner une conférence ?

Will I have to give a lecture?

Je devrai travailler dimanche.

I will have to work on Sunday.

Je devrai juste improviser.

I'll just have to improvise.

Que devrai-je faire ensuite ?

What shall I do next?

Je devrai étudier plus intensivement.

I will have to study harder.

Devrai-je faire un discours ?

Will I have to give a lecture?

Je devrai écrire des lettres.

I'm going to have to write some letters.

- Je sais que je devrai être punie.
- Je sais que je devrai être puni.

- I know I'll have to be punished.
- I know that I'll have to be punished.

Où devrai-je poser mes valises ?

Where shall I put my suitcases?

Je devrai prendre cela en compte.

I'll need to factor that in.

Je devrai le faire moi-même.

I'll have to do it myself.

Je devrai écrire des textes en anglais.

I'll have to write texts in English.

Je devrai vous rappeler quand ce sera fini.

I'll have to call you again when that's through.

Je devrai trouver un emploi à temps partiel.

I'll have to find a part-time job.

Combien de temps encore devrai-je rester à l'hôpital ?

How much longer will I have to stay in the hospital?

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

I will have to help them.

Peut-être devrai-je entrer davantage dans les détails.

Maybe I should go deeper into the details.

- Que suggérez-vous ensuite ?
- Que devrai-je faire ensuite ?

What shall I do next?

Mais quelles taxes devrai-je payer sur cet héritage?

But what taxes would I then have to pay for that inheritance?

J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un.

I lost my passport. I'll have to get a new one.

- Quand devrai-je revenir ?
- Quand me faudra-t-il revenir ?

When should I come again?

Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard.

I'll have to fire you if you come late so often.

Je devrai te congédier si tu viens si souvent en retard.

I will have to fire you if you come late so often.

À peu près combien devrai-je payer pour tous les traitements ?

About how much will I have to pay for all the treatments?

« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »

"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."

- Je devrai le faire moi-même.
- Je vais devoir le faire moi-même.

- I'll have to do it myself.
- I'll have to do that by myself.

Comme j'ignore quelles questions me seront posées, je devrai improviser lors de ma présentation.

Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Je devrai y réfléchir.

I'll need to think about it.

Je serai de nouveau à la case départ et devrai reprendre les cours à zéro.

I will be back to square one and have to take the classes over.

- Il faudra que je te retéléphone.
- Je devrai te retéléphoner.
- Je vais devoir te rappeler.

- I'm gonna have to call you back.
- I'll have to call you back.

- Il faudra que je vous retéléphone.
- Je devrai vous retéléphoner.
- Je vais devoir vous rappeler.

- I'll have to call you back.
- I'm going to have to call you back.

- J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau.
- J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un.

I lost my passport. I'll have to get a new one.

Il semble que la question était trop facile pour toi. La prochaine fois, je devrai en faire une un peu plus difficile.

It looks like the question was too easy for you. Next time, I'll have to make it a bit harder.