Translation of "Dépassé" in English

0.005 sec.

Examples of using "Dépassé" in a sentence and their english translations:

C'est dépassé.

- It's outdated.
- It's obsolete.

Il m'a dépassé.

He got ahead of me.

J'ai dépassé Tom.

I overtook Tom.

J'avais dépassé les bornes.

I was trespassing.

Nous avons dépassé cela.

We're past that.

Finalement, j'ai dépassé Docteur Google,

Eventually, I upgraded from Dr. Google.

Il n'était également plus dépassé

He was also no longer overtaken

Tu as dépassé les bornes!

- You've gone too far!
- You went too far!

Tom a dépassé mes attentes.

Tom exceeded my expectations.

Ça a dépassé mes espérances.

It exceeded my expectations.

- Sami était débordé.
- Sami était dépassé.
- Sami se retrouvait débordé.
- Sami se retrouvait dépassé.

Sami was getting overwhelmed.

Le mouvement féminin n'est pas dépassé

I don't believe that the women's movement has had its day

On a dépassé tous les obstacles.

All barriers are behind us.

Avait dépassé son site d'atterrissage prévu.

had overshot its intended landing site.

Mais si vous vous sentez dépassé,

But if you are ever feeling overwhelmed by this,

Le conducteur a dépassé la voiture.

The driver overtook the car.

La folie a dépassé une limite.

The craziness has crossed a line.

Tu as complètement dépassé les bornes.

You were totally out of line.

Il m'a dépassé par la droite.

He passed me on the right.

- C'est dépassé.
- C'est obsolète.
- C'est dépassée.

It's outdated.

Il a dépassé le milliard de dollars.

It has exceeded 1 billion dollars.

- C'est vieillot.
- C'est dépassé.
- C'est démodé.
- C'est obsolète.

It's outdated.

- C'est un raisonnement suranné.
- C'est un raisonnement dépassé.

This is beyond reasoning.

Il a accéléré sa voiture et m'a dépassé.

He accelerated his car and overtook me.

Le motard a dépassé la limite de vitesse.

The motorcyclist exceeded the speed limit.

J'ai dépassé un panneau annonçant un cul-de-sac.

I passed the road sign that said "Dead end."

Je me sentais complètement dépassé, et je me suis dit :

and I just feel completely overwhelmed, and I say to myself,

- Mes vacances se sont vite terminées.
- Les vacances m'ont dépassé.

My vacation went by quickly.

Ou vous vous sentez un peu dépassé, et c'est normal.

or feeling overwhelmed, and that's normal.

L'écho positif à nos propositions a dépassé nos espoirs les plus audacieux.

The positive feedback for our proposal went above and beyond our highest expectations.

Je suis allé à Sapporo en mission et j'ai dépassé mon budget.

I went to Sapporo on business and went over budget.

- Tom est accablé.
- Tom est débordé.
- Tom est bouleversé.
- Tom est dépassé.

- Tom's overwhelmed.
- Tom is overwhelmed.

Mais il avait dépassé son meilleur au moment où il est devenu maréchal.

But he was past his best by the time he became a Marshal.

La dette extérieure des États-Unis a dépassé les 500 milliards de dollars.

America's foreign debt shot past $500 billion.

Bien que largement dépassé en nombre, Victor a habilement géré ses troupes françaises et allemandes,

Though heavily outnumbered, Victor skilfully  handled his French and German troops,  

En rentrant à la maison, je me suis endormi dans le train et j'ai dépassé mon arrêt.

On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.

Dépassé toutes ces limites il y a la haute mer qui ne fait pas parti du territoire et

Exceeded all these limits there is the high sea ​​that is not part of the territory and

C'est peut-être le 1er avril, mais votre farce a dépassé les bornes. Sérieusement, je suis très en colère !

Today may be April Fool's Day, but your prank went overboard. Seriously, I'm pretty angry!

Même en sentant qu'ils avaient très légèrement dépassé l'apogée de leur floraison, nous avons pu pleinement apprécier ces magnifiques cerisiers.

They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.

Un événement historique à Tatoeba : Le 12 juin 2012, l'espéranto a dépassé le japonais, quant au nombre de phrases, et a pris la deuxième place dans le classement des langues.

A historical event at Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese in terms of number of sentences and took second place in the ranking of languages.