Translation of "Con" in English

0.008 sec.

Examples of using "Con" in a sentence and their english translations:

Un con reste un con !

A cunt remains a cunt!

Quel con.

What a con.

- Le danger rend con.
- Le risque rend con.

Danger makes dumb.

C'est con, hein ?

It's daft, isn't it?

Espèce de con.

You moron

C'est pas con.

It's not stupid.

T'es con ou quoi ?!

You're retarded, or something?!

T'es vraiment trop con !

You are too foolish!

Casse-toi, pauvre con !

Get lost, stupid jerk!

T'es con ou quoi?

Are you stupid or what?

Le danger rend con.

Danger makes dumb.

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.

You're shitting me.

Ou bien : « Arrête, t'es con. »

Or even, 'Leave off, what's with you?'

T'es con comme une bite.

You're unbelievably stupid.

Ne joue pas au con !

- Don't play dumb!
- Don't make a fool of yourself.
- Don't mess around!

Ne fais pas le con.

Don't be a dick.

- Idiot !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !

Dumbass!

Mais t'es con ou quoi ?

Are you an idiot or what?

Ne jouez pas au con !

- Don't make a fool of yourself.
- Don't mess around!
- Don't make a fool of yourself!

- Tu me prends pour un con, non ?
- Vous me prenez pour un con, non ?

You take me for a sucker, don't you?

Tom te prend pour un con.

Tom is playing you for a fool.

Je vais te défoncer, sale con !

You bastard, I'll kill you!

- Imbécile de Tom !
- T’es qu’un con !

Tom, you idiot!

Joue pas au con avec moi.

Don't act like a prat with me.

Il est con comme une bûche.

- He's as dumb as a rock.
- He's as stupid as a rock.

- C'est stupide !
- C'est bête.
- C'est con.

- That's stupid.
- It's stupid.
- He's stupid.
- He's dumb.
- He's silly.

T'es trop con pour être athée.

You're too stupid to be an atheist.

- Imbécile.
- Abruti.
- Pauvre con.
- Pauvre abruti.

Sucker.

- C'est pas con.
- Ce n'est pas bête.

- It's not stupid.
- It isn't stupid.

Celui qui lit cette phrase est con.

All that read this are foolish.

Ne joue pas au con avec moi !

Don't play stupid with me!

- C'est bête.
- C'est con.
- C'est idiot.
- C'est stupide.

- That's stupid.
- That's silly.
- That's foolish.
- This is foolish.
- It's stupid.
- That's dumb.

Ton plan à la con fonctionne, en fait.

Your stupid plan is actually working.

- Ne fais pas l'imbécile.
- Ne fais pas le con.

Don't play dumb!

Je n'ai jamais rencontré d'homme aussi con que toi !

I've never met a man as stupid as you.

Si tu bois et conduis, t'es un pauvre con.

If you drink and drive, you're a bloody idiot.

« Tu me prends pour un con là ! » « Si je te prends pour un con ? Oh non ! Loin de moi cette idée ! »

"You're taking me for an idiot!" "Taking you for an idiot? Oh, no! I'd never!"

Lorsque vous citez un texte con, n'oubliez pas le contexte.

When you quote a stupid text, do not forget the context.

Mieux vaut être seul qu'avec un con à ses côtés.

It's better to be alone than with some dumbass by your side.

- C'est minable.
- C'est bête.
- C'est con.
- C'est idiot.
- C'est stupide.

That's stupid.

- Es-tu complètement con ?
- Es-tu complètement conne ?
- Êtes-vous complètement con ?
- Êtes-vous complètement conne ?
- Êtes-vous complètement cons ?
- Êtes-vous complètement connes ?

Are you fucking stupid?

Puis soupe de potiron pour la saison et chili con carne.

Then pumpkin soup for the season and chili con carne.

- Ce fut un jeu d'enfant.
- C'était extrêmement simple.
- C'était tout con.

- That was very easy!
- It was extremely easy.
- It was extremely simple.

Penses-tu vraiment que je sois assez con pour croire ça ?

Do you really think I'm stupid enough to believe that?

- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Pauvre con.

Jerk!

Je suis entré et j'ai dit : « Ha ha ha, désolé, je suis con.

I walked in immediately and went like, "Ha ha ha, I'm sorry. I'm an idiot.

Fait moi une faveur. Arrête un peu d'être aussi con pendant une minute.

Do me a favour; just stop being so fucking dumb for a minute.

Être poli ne veut pas simplement dire ne pas se comporter comme un con.

And being civil doesn't just mean that you are not a jerk.

- Il est bête à manger du foin.
- Il est bête comme ses pieds.
- Il est bête à manger de l'herbe.
- Il est con comme une bûche.
- Il est con comme une valise sans poignée.

He's as dumb as a rock.

Si les cons faisaient un concours, tu finirais deuxième, tu es bien trop con pour finir premier.

If the idiots would compete, you would be second because you are too idiot to be the first.

- Espèce d'imbécile !
- Crétin !
- Idiot !
- Idiotie !
- Inconscient !
- Bouffon !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !
- Espèce de bourricot !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

Fool!

- Espèce d'imbécile !
- Espèce d'idiot !
- Crétin !
- Idiot !
- Idiotie !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !
- Espèce de bourricot !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

Idiot!

- Espèce d'imbécile !
- Espèce d'idiot !
- Crétin !
- Idiot !
- Idiotie !
- Inconscient !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !
- Espèce de bourricot !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

- You idiot!
- Idiot!
- Fool!
- Dumbass!
- Blockhead!

Si tu veux séduire ce con, tu dois commencer à te rougir les ongles au lieu de te les ronger.

If you want to seduce this douche, then you'll have to start painting your nails red instead of chewing them.

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.
- Tu me prends pour une conne.
- Vous me prenez pour une conne.
- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.
- Tu déconnes complètement !
- Tu parles à tort et à travers.

- You're shitting me.
- You're full of shit.
- You're bullshitting me.
- You're full of it.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.

C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.

- Ne sois pas un abruti !
- Ne sois pas con !
- Ne sois pas un trou du cul !
- Ne joue pas les connards !

Don't be a douchebag!

- Bâtard !
- Trou du cul!
- Espèce de connard !
- Connard !
- Sac à merde !
- Enfoiré de connard !
- Espèce d'enculé !
- Enfoiré de merde !
- Pauvre con.

Asshole!

C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.

It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid.

- Pensez-vous vraiment que je sois assez idiot pour croire ça ?
- Pensez-vous vraiment que je sois assez idiote pour croire ça ?
- Pensez-vous vraiment que je suis assez idiot pour croire ça ?
- Penses-tu vraiment que je sois assez con pour croire ça ?

Do you really think I'm stupid enough to believe that?