Translation of "à part" in English

0.110 sec.

Examples of using "à part" in a sentence and their english translations:

à part pour déféquer,

except to defecate,

à part l'intimité et l'amour,

than intimacy and love,

- J'aimerais avoir le ketchup à part.
- Je voudrais avoir du ketchup à part.

I'd like to have ketchup on the side.

à part l'hydrogène et l'hélium originaux.

besides the original hydrogen and helium.

C'est juste une classe à part.

It's just a class of its own.

J'aimerais avoir le ketchup à part.

I'd like to have ketchup on the side.

Personne n'était absent à part elle.

No one was absent except her.

Il n'aime personne, à part elle.

He loves no one but her.

Je veux le prendre à part.

I want to take it apart.

Blague à part, cela peut marcher.

All kidding aside, it may work.

Mais à part ça, vous savez,

But other than that, you know,

- Je n'ai besoin de personne à part vous.
- Je n'ai besoin de personne à part toi.

I don't need anyone except you.

- Lis-tu quelque chose à part la Bible ?
- Lisez-vous quelque chose à part la Bible ?

Do you read something besides the Bible?

À part que la revanche est altruiste.

Besides from revenge being altruistic.

Auxquelles personnes n'a accès à part vous ?

that nobody else has access to except for you?

Nous sommes tous là à part lui.

All but for he are here.

Noël est un jour férié à part.

Christmas is a special holiday.

À part cela, il commence à pleuvoir.

Besides, it's starting to rain.

Il n'a pas d'amis à part moi.

He has no friends besides me.

À part plaisanter, que veux-tu faire ?

Apart from joking, what do you mean to do?

À part cela, je ne sais rien.

Apart from that, I don't know anything.

Alors, quoi de neuf, à part ça ?

So what else is new?

Tout le monde rit, à part lui.

Everybody but him laughted.

À part les examens, nous serions contents.

If it were not for exams, we would be happy.

Personne ne le sait, à part moi.

Nobody knows it but me.

La Kabylie est un pays à part.

Kabylia is a country apart.

John m'a pris à part et m'a dit :

John pulled me to the corner and said,

à part quand la femelle est en chaleur.

except for when the female is in heat.

Plaisantant à part bien sûr la vraie méthode

joking aside of course the real method

À part le sport, j'aime écouter du jazz.

Apart from sports, I like listening to jazz music.

Personne à part Tom ne connaît son adresse.

No one knows his address but Tom.

Il n'y avait personne ici à part moi.

There was no one there besides me.

À part son caractère, elle est très bien.

Apart from her temper, she's all right.

Lisez-vous quelque chose à part la Bible ?

Do you read something besides the Bible?

Lis-tu quelque chose à part la Bible ?

Do you read something besides the Bible?

Je n'ai rien trouvé, à part des ciseaux.

I found nothing but a pair of scissors.

Tom travaille chaque jour, à part le dimanche.

- Tom works every day except Sunday.
- Tom works every day but Sunday.

Blague à part, que cherches-tu à dire ?

Joking aside, what are you trying to say?

À part cette erreur, c'est un bon rapport.

This is a good report, except for this mistake.

À part moi, personne n'en a entendu parlé.

Nobody has heard of it but me.

À part toi, il a peu d'amis, ici.

He has few friends here except you.

Personne ne travaille ici aujourd'hui à part Tom.

No one is working here today, except Tom.

À part cela, il était en bonne santé.

Aside from this, he was in good health.

La kabylie est un pays à part entière.

Kabylie is a country in its own right.

Je n'ai besoin de personne à part toi.

I don't need anyone except you.

Et puis au premier plan, un groupe à part,

and in the foreground, you have a separate group,

À part l'inégalité de salaire, vous êtes-vous demandé

Apart from the wage gap, have you ever thought about

Mais à part ça, le liquide articulaire semble correct.

but otherwise the fluid around the joint looks OK as well.

Blague à part, qu'est-ce que tu comptes faire ?

Joking aside, what do you mean to do?

À part quelques déboires initiaux, le projet avance bien.

Apart from a couple of early setbacks, the project is progressing well.

Mis à part Bill, ils étaient tous à l'heure.

Except for Bill, they were all in time.

Mis à part quelques erreurs, votre rédaction était excellente.

Apart from a few mistakes, your composition was excellent.

C'est un bon journal, à part quelques fautes d'orthographe.

It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.

Il n'a rien fait à part lire les journaux.

He did nothing but read newspapers.

À part ses parents, personne ne le connaît bien.

Apart from his parents, no one knows him well.

À part quelques petites erreurs, ta composition est bonne.

A few minor mistakes apart, your writing is good.

Il n'y a rien à faire, à part attendre.

Nothing could be done, except wait.

J’aime tous les films, à part les films d’horreur.

- I like all kinds of movies except horror.
- When it comes to movies I like anything, as long as it's not horror.

Il ne fait rien à part lire des mangas.

He does nothing but read manga.

Mais à part ma famille, mes amis et les défis,

But apart from family, friends, and taking up challenges,

Personne ne le connaît très bien à part ses parents.

Apart from his parents, no one knows him very well.