Translation of "Désormais" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Désormais" in a sentence and their dutch translations:

Fais attention désormais !

- Kijk nu uit!
- Pas nu op!

- Attention !
- Fais attention !
- Faites attention désormais !
- Fais attention désormais !

- Kijk nu uit!
- Pas nu op!

- Tu dois être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudente, désormais.
- Vous devez être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudentes, désormais.
- Vous devez être plus prudents, désormais.
- Tu dois désormais être plus prudente.

- Vanaf nu moet je voorzichter zijn.
- Je moet vanaf nu voorzichtiger zijn.

- Tu dois être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudente, désormais.
- Vous devez être plus prudent, désormais.
- Vous devez être plus prudents, désormais.

- Vanaf nu moet je voorzichter zijn.
- Je moet vanaf nu voorzichtiger zijn.

C'est une réalité désormais.

Het is nu al een realiteit.

J'apprends désormais le français.

Ik leer nu Frans.

Ils vont mieux désormais.

- Ze zijn nu beter.
- Het gaat nu beter met hen.
- Het gaat nu beter met ze.

- Faites attention désormais !
- Fais attention désormais !
- Ouvrez l'œil maintenant !
- Ouvre l'œil maintenant !

Kijk nu uit!

Il fait désormais si sombre

Nu is 't zo donker...

Notre tâche est désormais achevée.

Ons werk is nu helemaal af.

Désormais, je me sens mal.

Nu voel ik me slecht.

Tu es désormais en sécurité.

Je bent nu veilig.

Ton père est mort, désormais.

Jouw vader is nu dood.

- Nous sommes désormais pour ainsi dire morts.
- Nous sommes désormais pour ainsi dire mortes.

- We zijn nu nagenoeg dood.
- We zijn op het ogenblik zo goed als dood.

Freetown était désormais l'épicentre de l'épidémie.

Freetown was toen het epicentrum van de uitbraak.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Nu is extra lichaamswarmte welkom.

- Il m'appartient désormais.
- Maintenant, il m'appartient.

- Dat behoort nu aan mij.
- Nu is het van mij.

Netflix est désormais disponible en Europe.

Netflix is nu beschikbaar in Europa.

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

Klein-Azië ligt nu aan zijn voeten.

Le rapport des tailles est désormais exact,

De verhouding van de groottes klopt nu.

Nous sommes désormais pour ainsi dire mortes.

- We zijn nu nagenoeg dood.
- We zijn dood, om het nu zomaar even te noemen.
- We zijn op het ogenblik zo goed als dood.

- Tu es le seul pour moi maintenant.
- Tu es la seule pour moi désormais.
- Vous êtes le seul désormais pour moi.
- Vous êtes la seule désormais pour moi.

Je bent nu de enige voor mij.

Les règles concernant les planètes sont désormais brisées.

Het heeft nu alle regels om een planeet te zijn verbroken.

Et désormais, le déséquilibre de force est établi

Zo krijg je een machtsonevenwicht,

Il est désormais dans une situation très difficile.

Hij bevindt zich nu in een heel moeilijke situatie.

Je m'en fiche, désormais, un point c'est tout.

Het kan me gewoon allemaal niet meer schelen.

Sauf pour quelques éclairs, il fait désormais nuit noire.

Afgezien van bliksemschichten is het nu aardedonker.

Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit.

Mijn katten slapen niet meer onder het bed.

De nombreux restaurants disposent désormais d'une connection WiFi gratuite.

Veel restaurants hebben nu gratis wifi.

- Tout va bien maintenant.
- Tout est désormais en ordre.

Nu is alles in orde.

Leur sécurité repose désormais sur leur ouïe et leur odorat.

Nu hangt hun veiligheid af van horen en ruiken.

- Muiriel a 20 ans maintenant.
- Muiriel a désormais 20 ans.

Muiriel is nu 20 jaar oud.

- Je vis ici, désormais.
- Je vis ici, à l'heure actuelle.

- Nu woon ik hier.
- Ik woon nu hier.

- J'ai un peu d'argent maintenant.
- J'ai désormais un peu d'argent.

Ik heb nu wat geld.

- Ton père est mort, désormais.
- Ton père est mort, maintenant.

- Jouw vader is nu dood.
- Uw vader is nu dood.
- Jullie vader is nu dood.
- Je vader is nu dood.

Cela ne fait désormais plus aucun doute. L'obscurité crée des opportunités.

Nu is er geen twijfel over mogelijk. Duisternis biedt kansen.

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

Maar nu weten we dat ze ontstaan door miljarden eencellige wezens.

Il dirige désormais une fondation pour soutenir l'éducation dans la région.

Hij heeft nu een stichting voor onderwijs in de regio.

Singapour est désormais l'une des villes les plus hospitalières pour les animaux.

Singapore is nu een van de meest diervriendelijke steden in de wereld.

Il est désormais prouvé que les guépards font un tiers de leurs victimes de nuit.

Het is nu bewezen dat een derde van hun jachtpartijen 's nachts plaatsvindt.

- Mon fils est maintenant aussi grand que moi.
- Mon fils est désormais aussi grand que moi.

Mijn zoon is nu zo groot als ik.

Mais sa foi aveugle en l'empereur n'a pas survécu à la Russie… désormais, il ne se battra

Maar zijn blinde vertrouwen in de keizer overleefde Rusland niet ... voortaan zou hij

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

En nu weet ik hoe de helmslak verbonden is met de egel... ...en de octopus met de slak.

« Bon... » soupira Dima, qui se tourna alors vers le commerçant et lui lança un regard assassin. « Je crois que je n'ai pas le choix désormais... »

"Nou..." zuchtte Dima, keerde zich vervolgens naar de verkoopster en wierp haar een moordzuchtige blik toe, "ik geloof dat ik nu geen keus heb..."

À Berlin, alors capitale de l'électorat du Brandebourg, le nettoyage des rues était au départ à la charge des prostituées. La raison invoquée était lapidaire : « Comme les catins occupent les rues plus que les honnêtes citoyens, c'est à elles qu'il revient désormais de les entretenir. »

In Berlijn, toen de hoofdstad van het keurvorstendom Brandenburg, was het schoonhouden van de straten aanvankelijk aan de prostituees voorbehouden als een soort verplichte taak. De aangevoerde reden was beknopt: "Prostituees gebruiken de straat meer dan eerbiedwaardige burgers, dus dienen zij die voortaan schoon te houden."

Commençons par le capitalisme, un mot largement démodé. On se réfère désormais au système de marché. Ce changement minimise - voire supprime - le rôle de la richesse dans le système économique et social. Et il se débarrasse de la connotation négative qui remonte à Marx. Au lieu des propriétaires du capital ou de leurs préposés au pouvoir, nous avons le rôle admirablement impersonnel des forces du marché. Il serait difficile d'imaginer un changement de terminologie plus dans l'intérêt de ceux à qui l'argent confère du pouvoir.

Laten we beginnen met het kapitalisme, een woord dat grotendeels uit de mode geraakt is. De gangbare verwijzing is nu naar het marktsysteem. Deze verschuiving minimaliseert - of zelfs schrapt - de rol van rijkdom in het economische en sociale systeem. En het werpt de negatieve connotatie die terugverwijst naar Marx. In plaats van de eigenaren van het kapitaal of hun suppoosten in controle, hebben we de bewonderenswaardig onpersoonlijke rol van de marktkrachten. Het zou moeilijk zijn om een terminologische verandering te bedenken die meer in het belang is van degenen aan wie geld macht verleent.