Translation of "Agir" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Agir" in a sentence and their dutch translations:

- Il nous faut agir.
- Nous devons agir.

We moeten handelen.

- On doit agir.
- Il nous faut agir.

We moeten handelen.

Je voulais agir,

Ik wou iets doen,

Pourquoi agir ainsi ?

En waarom heb ik dat gedaan?

Elle doit agir.

Hij moet handelen.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.

Ge moet de wet volgen.

Il nous faut agir.

We moeten handelen.

Qui nous encouragera à agir.

die ons zal inspireren om er iets aan te doen.

Il nous faut agir vite.

We moeten snel handelen.

- Je ne l'ai jamais vue agir comme ça.
- Je ne l'ai jamais vue agir de cette façon.
- Je ne l'ai jamais vue agir de la sorte.

Ik heb haar zich nog nooit zo zien gedragen.

- Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de cette façon.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de la sorte.

Ik heb mijn kat zich nog nooit zo zien gedragen.

Il pouvait agir sans discernement et contrôler l'environnement

Hij kon ongeremd tekeergaan en zijn omgeving domineren,

Le temps est court, nous devons agir MAINTENANT.

De tijd is kort, we moeten NU iets doen.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.
- Tu dois respecter la loi.
- Vous devez observer la loi.

- Ge moet de wet naleven.
- Ge moet de wet volgen.

Nous avons fait de grands sacrifices pour agir localement

We brachten enorme offers om lokaal te handelen ...

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

Nu dat je beslist hebt, moet je ook handelen.

Si tu veux bavasser, il faut être prêt à agir.

Praatjes vullen geen gaatjes.

- Tu es assez âgé pour savoir qu'il ne faut pas agir ainsi.
- Tu es assez âgée pour savoir qu'il ne faut pas agir ainsi.

Je bent oud genoeg om beter te weten dan je zo te gedragen.

- Entre la parole et l'acte, rien n'est semblable.
- Parler et agir sont deux choses différentes.

Woord en daad is niet hetzelfde.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

Tout le mal vient de ce que les hommes croient que certaines situations existent où l’on peut agir sans amour envers les hommes, tandis que de telles situations n’existent pas. Envers les choses, on peut agir sans amour : on peut, sans amour, fendre le bois, battre le fer, cuire des briques ; mais dans les rapports d’homme à homme l’amour est aussi indispensable que l’est par exemple la prudence dans les rapports de l’homme avec les abeilles.

Al het kwaad komt voort uit het feit dat de mens gelooft dat er bepaalde situaties bestaan waarin men zonder naastenliefde kan handelen, terwijl dergelijke situaties niet bestaan. Ten opzichte van de dingen kunnen we ons zonder liefde gedragen: we kunnen, zonder liefde, hout splijten, ijzer slaan, bakstenen bakken, maar in relaties van mens tot mens is liefde net zo onontbeerlijk als bijvoorbeeld behoedzaamheid in de relatie tussen mens en bijen.