Translation of "à sa" in Dutch

0.019 sec.

Examples of using "à sa" in a sentence and their dutch translations:

On pense à sa mortalité et à sa vulnérabilité.

Je begint na te denken over je eigen dood en kwetsbaarheid.

- Tom ressemble à sa mère.
- Tom ressemble à sa maman.

Tom gelijkt op zijn moeder.

Trinquons à sa santé !

- Laten we op hem proosten!
- Laten we op zijn gezondheid proosten!

J'ai accès à sa bibliothèque.

Ik heb toegang tot zijn bibliotheek.

Elle ressemble à sa mère.

- Zij ziet eruit als haar moeder.
- Ze lijkt op haar moeder.

J'ai ri à sa blague.

- Ik lachte met zijn mop.
- Ik lachte om zijn mop.

Il ressemble à sa mère.

Hij lijkt op zijn moeder.

Tom lit à sa fille.

Tom leest voor aan zijn dochter.

- Tom a présenté Marie à sa mère.
- Tom présenta Marie à sa mère.

Tom stelde Maria aan zijn moeder voor.

Il était fidèle à sa parole.

Hij was trouw aan zijn woord.

Vous fiez-vous à sa parole ?

- Gelooft ge hem op zijn woord?
- Geloven jullie hem?

Cette fille ressemble à sa mère.

Het meisje lijkt op haar moeder.

Elle ressemble beaucoup à sa mère.

Ze gelijkt erg op haar moeder.

La fillette ressemble à sa mère.

Het meisje lijkt op haar moeder.

Tom doit penser à sa famille.

Tom moet aan zijn gezin denken.

- Marie a demandé un prêt à sa famille.
- Marie demanda un prêt à sa famille.

- Marie vroeg haar familie om een lening.
- Marie heeft haar familie om een lening gevraagd.
- Marie heeft een lening aangevraagd bij haar familie.
- Marie vroeg een lening aan bij haar familie.

- Il mit le feu à sa propre maison.
- Il a mis le feu à sa maison.

- Hij stak zijn eigen huis in brand.
- Hij stak zijn eigen huis in de fik.

- Fred écrivit une longue lettre à sa mère.
- Fred a écrit une longue lettre à sa mère.
- Fred a écrit à sa mère une longue lettre.

Fred schreef aan zijn moeder een lange brief.

Il voulait le faire à sa façon,

en wilde het op zijn eigen manier doen

L'Asie Mineure était désormais à sa merci.

Klein-Azië ligt nu aan zijn voeten.

J'ai un soupçon quant à sa mort.

Ik heb een verdenking in verband met zijn dood.

J'ai assumé la responsabilité à sa place.

Ik heb in zijn plaats de verantwoordelijkheid genomen.

Elle se promenait autour à sa recherche.

Zij liep rond om hem te zoeken.

Je n'aimerais pas être à sa place.

Ik zou niet graag in haar schoenen willen staan.

Il s'est habitué à sa nouvelle vie.

Hij is aan zijn nieuwe leven gewend.

L'auteur dédicaçait le livre à sa sœur.

De schrijver droeg het boek aan zijn zus op.

Sainte Anne a renoncé à sa présidence.

- Sint-Anna is afgetreden als president.
- Sint-Anna trad af als president.

Il est très attaché à sa sœur.

Hij is erg aan zijn zus gehecht.

Il écrit une lettre à sa mère.

Hij schrijft een brief aan zijn moeder.

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

Leg het terug op zijn plaats, alstublieft.

- Le scandale était un obstacle à sa carrière.
- Le scandale a été un obstacle à sa carrière.

Het schandaal hinderde zijn carrière.

Remets-le à sa place, je te prie.

Leg het terug op zijn plaats, alstublieft.

Il mit le feu à sa propre maison.

- Hij stak zijn eigen huis in brand.
- Hij stak zijn eigen huis in de fik.

Il jeta un coup d'œil à sa montre.

Hij keek op zijn horloge.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

Ik heb dit stripboek van zijn zus geleend.

Tom jeta un coup d'œil à sa montre.

Tom wierp een blik op zijn horloge.

Elle a rendu visite à sa tante hier.

Ze heeft gisteren haar tante bezocht.

Il n'arrivait pas à croire à sa chance.

Hij kon zijn geluk niet op.

Marie a demandé un prêt à sa famille.

Marie heeft een lening aangevraagd bij haar familie.

Grâce à sa carapace protectrice, elle parvient à passer.

Hij redt het dankzij zijn beschermende buitenkant.

Elle restait agrippée à sa tanière avec ses ventouses.

Ze hield zich met alle andere armen vast aan het hol.

Je ne trouve pas qu'elle ressemble à sa mère.

Ik vind niet dat ze op haar moeder lijkt.

Elle a dû dire adieu à sa ville natale.

Ze moet haar thuisstad vaarwel zeggen.

Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.

Hij geeft altijd geschenken aan zijn vrouw.

Je ne savais pas comment répondre à sa question.

Ik wist niet hoe ik zijn vraag moest beantwoorden.

Il dit qu'il est toujours fidèle à sa femme.

Hij zegt dat hij altijd trouw is gebleven aan zijn vrouw.

Je n'ai pas pu venir à sa fête d'anniversaire.

Ik kon niet op zijn verjaardagsfeestje komen.

Fred a écrit une longue lettre à sa mère.

Fred schreef aan zijn moeder een lange brief.

Elle offre un bouquet de fleurs à sa mère.

Zij geeft haar moeder een boeket bloemen.

Il a condamné ceux qui s'opposaient à sa politique.

Hij veroordeelde degenen die tegen zijn beleid waren.

Je me demande si je dois répondre à sa lettre.

Ik vraag mij af of ik zijn brief moet beantwoorden.

- L'entrevue est presque terminée.
- La rencontre touche à sa fin.

De bijeenkomst is bijna voorbij.

Il ne manque jamais d'écrire à sa mère chaque semaine.

Hij vergeet nooit om elke week naar zijn moeder te schrijven.

- Tout était en place.
- Chaque chose était à sa place.

- Alles klopte.
- Alles was op z’n plek.

Elle se rendait d'un lieu à un autre à sa recherche.

Ze ging van hier naar daar om hem te zoeken.

J'ai été dans l'incapacité de me rendre à sa fête d'anniversaire.

Ik kon niet naar het verjaardagsfeestje komen.

Il était tellement occupé qu'il envoya son fils à sa place.

Hij had het zo druk, dat hij zijn zoon stuurde in plaats van zelf te gaan.

Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse.

In de loop van ons gesprek verwees hij naar zijn jeugd.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...

L'homme n'a pas adressé la parole à sa femme durant trois jours.

De man had zijn vrouw al drie dagen niet gesproken.

Je ne savais pas quelle réponse je devais donner à sa question.

Ik wist niet hoe ik op haar vraag moest antwoorden.

Marie montre la vieille ville à sa tante et à son oncle.

Maria toont haar tante en oom de oude stad.