Translation of "Crise" in Arabic

0.042 sec.

Examples of using "Crise" in a sentence and their arabic translations:

C'est la crise !

إنها الأزمة!

Une crise de l'emploi,

أزمة وظائف،

D'une crise sociétale récente.

بدأت تؤثر علينا الآن.

C'est pareil pour une crise.

ومثل هذا كالاحباط الذي يسببه مرض التوحد

Une crise de la violence

أزمة من العنف

On peut éviter la crise.

سنتكمن وقتها معًا من تفادي تلك الأزمة.

Avec la crise financière de 2008,

في الانهيار الاقتصادي عام 2008

Tous les signes d'une crise cardiaque.

جميع علامات الأزمة القلبية.

Une crise économique, l'effondrement des infrastructures,

أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،

Et une crise pour les filles.

وأزمة خاصة بالبنات.

Qui l'emmenait à l'unité de crise

التي ستقلّها إلى وحدة معالجة الأزمات

Tom semble avoir une crise cardiaque.

يبدو أن توم يتعرض لنوبة قلبية.

La pire crise financière depuis une génération... »

الأزمة اللإقتصادية الأسوء في جيلنا."

La tempête financière pour la crise financière.

الأزمة المالية ويرمز لها بـ العاصفة المالية.

Mais la crise climatique est déjà résolue.

لكن أزمة المناخ تم حلّها بالفعل.

Le monde entier traverse une grande crise

العالم كله يمر بأزمة كبيرة

Nous faisons face à une crise violente.

- نحن نواجه كارثة كبيرة.
- نحن بصدد كارثة عنيفة.
- إننا نواجه أزمة ضخمة.

Ce n'est pas ainsi que fonctionne cette crise.

لا تعمل الأزمة بهذا الشكل.

Pas de crise cardiaque, juste beaucoup trop d'anxiété. »

لا أزمات قلبية، فقط بعض من القلق المضر."

Qui comprennent donc crise cardiaque, AVC, prise de poids,

ما عرفته يشمل النوبة القلبية، والسكتة الدماغية وزيادة الوزن،

Que cette crise vous oblige à assumer en grandissant.

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

Le Japon est confronté à une grave crise économique.

تواجه اليابان أزمات اقتصادية قاسية.

30 ans plus tard, en 1933, durant une crise économique,

بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933، في خضّم الأزمة العظيمة،

Il y avait une vraie opportunité perdue après la crise.

كانت هناك فرصة ضائعة حقيقية في بعض النواحي بعد الأزمة.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

لا أحد يتحرك كما لو أننا في أزمة.

Mon docteur me dit que je fais une crise cardiaque.

أخبرني للتو طبيبي أنني أتعرض لنوبة قلبية.

Missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

بمهمات استطلاعية خلال أزمة الصواريخ الكوبية.

La crise financière était-elle vraiment un acte de la Nature,

هل كانت الأزمة المالية بسبب الطبيعة

Et les craintes sont tombées, il a eu une crise cardiaque

وسقطت المخاوف ، أصيب بنوبة قلبية

En cette période de crise sanitaire, à la demande du gouvernement,

في هذا الوقت من الأزمة الصحية ، بناء على طلب الحكومة ،

Mais l'ironie est que la crise économique avait déjà déconstruit ma vie,

من سخرية القدر أن الازمة الاقتصادية كانت قد فككت حياتي،

Mais une grave crise de sciatique l'empêcha de rejoindre l'empereur à Waterloo.

لكن هجومًا شديدًا من عرق النسا منعه من الانضمام إلى الإمبراطور في واترلو.

Pétrole. Et enfin, la crise Corona qui a balayé le monde entier

النفط بشكلٍ رهيب. واخيراً ازمة كورونا التي اجتاحت العالم

Ce documentaire sur la crise environnementale nous a vraiment ouvert les yeux.

هذا الوثائقي حول القضية البيئية فتح حقا أعيننا.

La plus grande crise de la retraite est survenue à la rivière Bérézina.

جاءت أكبر أزمة في التراجع عند نهر بيريزينا.

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

يقول هذا الرجل: "كنت أعرف هذه الأزمة الاقتصادية وماذا سيحدث".

Après tout, ce sont les seuls à bénéficier de cette crise climatique, n'est-ce pas ?

بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟

Le Maroc a subi une crise prolongée au XVe et au début du XVIe siècle.

عانت المغرب من أزمة طويلة في القرن الخامس عشر وأوائل القرن السادس عشر.

De régler la crise aux ponts - jusqu'à ce que les Français soient contraints de se retirer.

حل الأزمة على الجسور - حتى أُجبر الفرنسيون على الانسحاب.

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

تستغرق النوبة حوالي خمس دقائق.

Mais une fois la crise immédiate passée, il hésite et ne parvient pas à exploiter sa victoire.

ولكن بمجرد انتهاء الأزمة المباشرة ، تردد وفشل في استغلال انتصاره.

En 1956, une dispute autour du Canal de Suez en Égypte mène à une crise international... et une guerre

في عام 1956، نزاع حول قناة السويس في مصر أدى إلى أزمة دولية ... والحرب.

Nous tous. Lorsque nous avons tous choisi au début de la crise, ils ne faisaient pas de distinction entre appartenance nationale

كلنا لما اختار ببداية الازمة ما ميزوا بين الانتماء الوطني

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.