Translation of "Chances" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Chances" in a sentence and their arabic translations:

Les chances d'être ici sont infimes.

فرص التواجد هنا متناهية الصغر.

Et comment maximise-t-on ces chances ?

وكيف تُزيد تلك الاحتمالية؟

Les chances sont maigres pour les petits.

‫الظروف تعادي كل السلاحف الصغيرة.‬

Nous avons peu de chances de gagner.

فرصتنا في الفوز ضئيلة.

Vos chances d'être homosexuel augmentent en proportion

فإن فرصك بأن تكون مثلي الجنس تزداد بما يتناسب مع

Vos chances de naître gay augmentent de 33%.

فرصك بأن تولد مثليا تزداد 33%

Nous allons supposer que cela a peu de chances d'arriver.

سنفترض افتراضًا على الأغلب أنه لن يحدث.

Face à des chances abruptes contre l'ordre de la vie

واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة

Et les gens concernés avaient plus de chances de survivre.

لأن الناس الذين شعروا بذلك كانوا من المرجح أكثر أن يبقوا على قيد الحياة.

Ont trois fois plus de chances d'être diplômés en STIM.

فإن احتمال تخرجهم حاصلين على درجة في STEM يبلغ ثلاثة أضعاف،

Nous n'avons pas l'égalité de chances, on ne l'a jamais eue.

إنه ليس ميدانًا للتنافس، لم يكن أبدًا.

Afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

من جعل الحياة تحد مساو للجميع.

Que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

بأن لدي في أحسن الظروف 35% من فرص النجاة.

Plus il fait sombre, plus les chances de tomber sont élevées.

‫باقتراب الليل،‬ ‫تزداد احتمالية السقوط.‬

Mais les chances étaient contre le roi Olaf et ses hommes.

لكن الصعاب تكدست ضد الملك أولاف ورجاله.

Et pouvant améliorer les chances de survie de la famille entière.

من الممكن أن يدعم ويحسن من فرص البقاء لكل أفراد العائلة .

Il y a des chances que ce type ignorait ce qu'il faisait,

والاحتمالات أن هذا الرجل ليس لديه فكرة عن ما كان يفعله.

Il y a de fortes chances que personne d'autre ne le fasse.

فهناك احتمالات كبيرة أن لا أحد سيقوم بذلك.

Il était relié à des machines qui évaluait ses chances de survie.

موصولاً بالأجهزة التي تراقب إمكانيّة بقائه على قيد الحياة.

Et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

ويكبرون ويحدثون فرصًا متكافئة للآخرين.

Les personnes autistes ont neuf fois plus de chances que la population générale

واحتمال أن يقدم شخصٌ متوحدٌ على الانتحار أعلى بتسع مراتٍ

Pour permettre à ces jeunes filles d'avoir les meilleures chances dans la vie.

للسماح لهؤلاء الفتيات بالحصول على أفضل الفرص المتاحة في الحياة.

Il y a plus de chances pour que vous n'obteniez pas de bonus

فهناك فرص أعلى من عدم حصولك على المكافأة

Il y a 50% de chances que je fasse une erreur dans ce problème.

هناك احتمال 50٪ بأنني سأرتكب خطأً في هذه المسألة.

Si vous êtes poli, vous avez plus de chances d'être considéré comme le leader.

فإذا كنت مهذباً، فمن المرجح أن يرى فيك الناس قائدًا.

On nous a dit que désormais, notre famille avait de bonnes chances d'être brisée,

أخبرونا أننا الآن المسؤولون الأساسيون لتنافر العائلة.

Une fois la nuit tombée, les otaries auront de meilleures chances de passer inaperçues.

‫ما أن يحل الليل،‬ ‫سيكون لدى الفقمات فرصة أفضل‬ ‫في التنصّل منها.‬

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

ومع ذلك ، كانت فرص Bessières في المجد محدودة ، حيث كان نابليون يحافظ دائمًا على

Il y a 25% de chances qu'il y ait un prédateur près de la rivière.

"ثمة احتمال بنسبة 25% للعثور على حيوانات مفترسة بالقرب من النهر.

Rappelez-vous qu'il y a 92% de chances que ce pour quoi vous vous faites du souci

أولاً، تذكّروا بأن لديك فرصة 92% أنّ ما تقلق بشأنه

Les 26 000 hommes de Davout ont fait face à des chances de plus de deux contre un.

واجه رجال دافوت البالغ عددهم 26000 رجلاً احتمالات أكثر من اثنين إلى واحد.

Dans la foulée, Ney a refusé plusieurs chances de fuir la France et a été arrêté pour trahison

في أعقاب ذلك ، رفض ناي العديد من الفرص للفرار من فرنسا ، واعتقل من قبل النظام الملكي المستعاد