Translation of "Rakastaa" in Portuguese

0.031 sec.

Examples of using "Rakastaa" in a sentence and their portuguese translations:

- Hän rakastaa häntä.
- Hän rakastaa miestä.
- Hän rakastaa poikaa.
- Nainen rakastaa häntä.
- Tyttö rakastaa häntä.

Ela o ama.

- Tomi rakastaa tieteiskirjallisuutta.
- Tomi rakastaa scifiä.

Tom adora ficção científica.

- Jeesus rakastaa sinua.
- Jeesus rakastaa teitä.

Jesus vos ama.

- Kissani rakastaa katkarapuja.
- Minun kissani rakastaa katkarapuja.

Meu gato adora camarão.

Tomi rakastaa hevosia.

- Tom ama cavalos.
- Tom adora cavalos.

Hän rakastaa leluja.

Ele adora brinquedos.

Tom rakastaa kirjoja.

Tom ama livros.

Tom rakastaa jalkapalloa.

Tom adora futebol.

Tom rakastaa lapsia.

Tom adora crianças.

Tom rakastaa luontoa.

Tom ama a natureza.

Hän rakastaa häntä.

Ele a ama.

Hän rakastaa Tomia.

Ela ama o Tom.

Tom rakastaa vaimoaan.

- Tom ama a esposa.
- O Tom ama a sua esposa.
- O Tom ama a esposa dele.

Tomi rakastaa kissoja.

Tom adora gatos.

Tomi rakastaa Australiaa.

Tom adora a Austrália.

Äitiänsä tulee rakastaa.

Deve-se amar a mãe.

Äitini rakastaa musiikkia.

Minha mãe ama música.

Tomi rakastaa vuorikiipeilyä.

Tom adora escalar montanhas.

Tomi rakastaa laulamista.

Tom adora cantar.

Kissani rakastaa katkarapuja.

- Meu gato ama camarão.
- Meu gato adora camarão.

Hän rakastaa oravia.

Ela adora esquilos.

Tomi rakastaa lukemista.

Tom adora ler.

Hän rakastaa kalastamista.

Ela adora pescar.

Jeesus rakastaa sinua.

- Jesus vos ama.
- Jesus te ama.

Tomi rakastaa kalastamista.

Tom adora pescar.

Tomi rakastaa matkustelua.

Tom adora viajar.

Hän rakastaa heitä.

- Ele os ama.
- Ele as ama.

Tomi rakastaa karttoja.

Tom gosta de mapas.

Isäni rakastaa kitaran soittamista.

Meu pai adora tocar violão.

Marika rakastaa kieltään, suomea.

Marika ama sua língua, o finlandês.

Perheeni rakastaa sinua varmasti.

- A minha família te amará.
- A minha família gostará de você.

Tom rakastaa sinua aina.

- Tom te amará sempre.
- Tom vai sempre amar-te.
- Tom vai amar-te sempre.
- Tom amar-te-á sempre.
- Tom sempre a amará.
- Tom a amará sempre.
- Tom vai amá-la sempre.
- Tom vai sempre amá-la.
- Tom sempre amará a senhora.
- Tom amará a senhora sempre.
- Tom amará sempre a senhora.
- Tom sempre vos amará.
- Tom amar-vos-á sempre.
- Tom vai amar-vos sempre.
- Tom vai sempre amar-vos.
- Tom sempre vai vos amar.
- Tom vai vos amar sempre.

Tomi rakastaa suihkussa laulamista.

Tom adora cantar no chuveiro.

Tomin perhe rakastaa häntä.

A família de Tom o ama.

Minun tyttäreni rakastaa hyppynarulla leikkimistä.

Minha filha adora pular corda.

Tomi rakastaa klassisen musiikin kuuntelemista.

Toma adora escutar música clássica.

Olen varma, että hän rakastaa minua.

Estou certo de que ela me ama.

Tässä on Ken. Hän rakastaa koiraansa.

Este é Ken. Ele ama seu cachorro.

Tom luuli, että Mary rakastaa häntä.

Tom achava que Maria o amava.

Rakastaa ja olla rakastettu on suurin onni.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

- Linda rakastaa suklaata.
- Linda pitää kovasti suklaasta.

Linda ama chocolate.

Se on tapa rakastaa elämää. Olen vanha mies.

É uma forma de amar a vida. Sou velho

Se on paras tapa rakastaa elämää, jonka olen löytänyt -

Porque é a forma mais pura de amar a vida que pude encontrar

Hän katselee sinua aina. Olen varma, että hän rakastaa sinua.

Ele está sempre a te olhar. Deve te amar.

Kuinka vaikeaa onkaan rakastaa ja olla viisas, ja molempia yhtä aikaa.

Como é difícil amar, e ser sábio, e ambos de uma vez.

Suurin opittavissa oleva asia on vain rakastaa ja saada vastalahjaksi rakkautta.

A coisa mais importante, que você poderá vir a aprender, é exatamente amar e, em troca, ser amado.

Hänkö rakastaa hänen hiuksiaan, hymyään, silmiään? Vau, hän on helvetin hyvä valehtelemaan!

Ele adora seu cabelo, seu sorriso, seus olhos? Eta! Ele é bom para caramba em contar mentira!

Emme voi muotoilla lapsia omiksi kuviksemme — meidän täytää ottaa heidät sellaisenaan ja rakastaa heitä Jumalan antamina.

Nós não podemos formar nossos filhos em nossos próprios conceitos; devemos aceitá-los e amá-los do jeito que Deus os deu a nós.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.