Translation of "Pidä" in Japanese

0.054 sec.

Examples of using "Pidä" in a sentence and their japanese translations:

- En pidä omenoista.
- En pidä omenista.

- 私はリンゴが好きではない。
- りんごは好きじゃないです。

- Pidä kiirettä, Tom.
- Tom, pidä kiirettä.

急いで、トム。

Pidä varasi.

気をつけて

Pidä se.

取っておいて。

Pidä kiirettä.

- 急いで!
- 急ぎなさい。
- さあ、急いで。
- 早く!
- 急げ!

Pidä loppu.

残りはとっておけ。

Pidä vaihtorahat.

- お釣りは取っておいて。
- おつりは取っておいてください。
- お釣りはいいです。
- お釣りは結構です。

Pidä tätä.

それ持って。

Pidä peukkuja!

祈ってくれ。

- En pidä englannista.
- Minä en pidä englannista.
- Minä en pidä englannin kielestä.
- En pidä englannin kielestä.

私は英語が好きではありません。

- Etkö pidä omenoista?
- Etkö sinä pidä omenoista?

君はりんごは好きでないのか。

- En pidä hänestä.
- Minä en pidä hänestä.

- あいつは苦手だ。
- 彼は好きじゃない。

- Tom ei pidä shakista.
- Tom ei pidä šakista.

トムはチェスが好きではない。

- Minäkään en pidä siitä.
- En minäkään pidä siitä.

- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。

- En enää pidä sinusta.
- En pidä sinusta enää.

もう好きじゃない。

Hän ei pidä kenestäkään eikä kukaan pidä hänestä.

彼女は誰も好かないし、また誰も彼女を好かない。

Ei pidä hievahtaakaan.

絶対(ぜったい)に動くな

En pidä koirista.

犬が嫌い。

Pidä ikkuna suljettuna.

窓を閉めておきなさい。

Pidä luokkahuoneesi siistinä.

教室をきれいにしておきなさい。

Emme pidä väkivallasta.

私たちは暴力が嫌いだ。

Pidä kätesi puhtaana.

手は清潔にしておきなさい。

- Pidä kiirettä.
- Kiiruhda.

急いで!

Pidä ovi auki.

ドアを開けておきなさい。

Pidä silmäsi auki.

目を開けておくのよ。

Pidä ovi suljettuna.

- ドアを閉めておきなさいよ。
- ドアは閉めておきなさい。

En pidä rikkaista.

金持ちは好きじゃない。

Ei pidä paikkaansa.

そんなことないよ。

En pidä salaatista.

サラダは好きではありません。

En pidä tekokukista.

私は造花が好きではない。

En pidä sushista.

お寿司は好きじゃなの。

- En pidä heistä molemmista.
- Minä en pidä heistä molemmista.

両方とも好きなわけではない。

- Pidä kiirettä tai myöhästyt.
- Jos et pidä kiirettä, niin myöhästyt.

急がないと遅れるよ。

Ei pidä katsoa alas.

下を見るな

Kaikki eivät pidä siitä.

‎戸惑う子もいる

Laskeutumispaikka. Pidä tämä sijainti.

がけだ その場所にいろ

En pidä surullisista elokuvista.

私は悲しい映画は嫌いだ。

En pidä yksin olemisesta.

- 私は一人でいるのが嫌いだ。
- 一人はいやだ。

En pidä julkisesti puhumisesta.

私は人前で話をするのが嫌いだ。

- Pidä vaihtorahat!
- Pitäkää vaihtorahat!

- つりは要らんよ。
- お釣りは取っといて!

Kukaan ei pidä sodasta.

戦争が好きな人はいない。

En pidä kylmästä säästä.

私は寒いのが嫌いです。

Pidä se omana tietonasi.

- それは秘密にしておけ。
- 他言は無用だ。
- ここだけの話にしておいて。

En pidä tästä kirjasta.

私はこの本が好きではありません。

En pidä isoista kaupungeista.

大都市は嫌いです。

En pidä tästä laulusta.

この歌は好きじゃないな。

En erityisemmin pidä matematiikasta.

数学はあんまり好きじゃない。

Pidä kiirettä tai myöhästyt.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!
- 急がないと遅れるよ。

En pidä tästä takista.

このジャケットは好きじゃない。

En pidä sipulin mausta.

私は玉ねぎの味が嫌いだ。

Isäni ei pidä musiikista.

私の父は音楽が好きではありません。

En pidä klassisesta musiikista.

私はクラシックが好きではない。

Pidä lapset poissa lammelta.

- 子供を池に近づけるな。
- 子供を池に近づけないで下さい。
- 子供を池に近づかせないでください。

Pidä hyvää huolta itsestäsi.

- 体を大事にしなさい。
- 健康には十分気をつけてください。

Kissat eivät pidä vedestä.

猫は水が嫌いです。

- Pidä kiirettä.
- Tuu nopee!

急いで!

Sinun ei pidä tappaman.

汝殺すなかれ。

Pidä silmällä tätä matkalaukkua.

このスーツケースから目を離さないでいなさい。

En pidä hänen naamastaan.

彼女の顔は好きではありません。

- Ei pidä paikkaansa.
- Väärin.

- 違います。
- 違う。

En pidä lämpimistä talvista.

暖かい冬は好きではない。

- Lepää.
- Pidä vähän taukoa.

休息しろ。

En pidä rasvaisesta ruoasta.

油っぽい食事は嫌いだ。

En erityisemmin pidä juustosta.

チーズはあまり好きじゃないんだ。

En liiemmin pidä siitä.

それ、あんまり好きじゃないの。

Tomi ei pidä kanasta.

- トムは鶏肉が好きじゃないんだ。
- トムって、鶏肉が嫌いなのよ。
- トムは鶏肉が苦手なの。

- Pidä huoli, ettet syö liikaa.
- Pidä huoli, että et syö liikaa.

あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。

- Minä en pidä ranskasta.
- En tykkää ranskasta.
- En pidä ranskan kielestä.

フランス語が嫌い。

- En enää pidä sinusta.
- Enää en tykkää sinusta.
- En pidä sinusta enää.

もう好きじゃない。

En oikein pidä tällaisista mauista.

こういうのはおいしくない

Suojelevaa emoa ei pidä aliarvioida.

‎子連れの母親は侮れない

Suoraan puhuen en pidä hänestä.

正直いって私は彼女が嫌いだ。

Tom ei useimmiten pidä lupauksiaan.

- トムは約束を守らないことがよくある。
- トムは約束を守らないことが多い。

Pidä kiirettä tai myöhästyt bussista.

急ぎなさい、でないとバスに乗り遅れるよ。

- Pidä kiirettä, Tom.
- Vauhtia, Tom.

急いで、トム。

Pidä hyvää sanakirjaa käden ulottuvilla.

よい辞書を手元に置いておきなさい。

Älä pidä minua enää isänäsi.

もう私を父親と思わんでくれ。

En juurikaan pidä siitä ajatuksesta.

- その考えはあまり好まない。
- その考えはあまり好きじゃないな。

Suoraan sanottuna en pidä hiustyylistäsi.

率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。

Pidä huolta, ettet saa flunssaa.

- 風邪を引かないように注意しなければいけません。
- 風邪をひかないように注意しなさい。
- 風邪をひかないように気をつけてください。

Hän ei pidä puhumisesta yleisölle.

彼女は人前で話したがらない。

”Pidätkö käärmeistä?” ”En tietenkään pidä!”

「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」

Tiedän, että et pidä heistä.

君が彼らのことを好きでないのは知っている。

- Hymyile edelleen.
- Pidä tuo hymy.

笑顔を続けて。

Tom, pidä vähän pienempää ääntä!

トム、ちょっと声抑えて!

Lupaa, ettet pidä minua pilkkanasi.

からかわないって約束して。

En pidä tämän tyylisestä musiikista.

私はこういった音楽はあまり好きではない。

Mene nyt ja pidä hauskaa.

さあ、楽しんでいらっしゃい。

Äitini ei juuri pidä naapureistamme.

うちの母は隣の人があまり好きではない。

- Äiti! Kiirehdi!
- Äiti! Pidä kiirettä!

お母さん、急いでよ!

En pidä yli viisisataasivuisista kirjoista.

500ページ以上の本は好きではない。

En pidä tämän tyyppisistä vitseistä.

この種の冗談は好きじゃない。