Translation of "Perusteella" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Perusteella" in a sentence and their japanese translations:

Älä tuomitse kirjaa kansien perusteella.

- 本を表紙で判断するな。
- 本をその表紙で判断してはいけない。
- あの声で蜥蜴食らうか時鳥。
- 物事は見かけで判断しないこと。

Älä tuomitse ihmisiä heidän nimensä perusteella.

人を名前で判断してはいけません。

Kokemani perusteella kestää vuoden oppia ranskan kielioppi.

私の経験によると、フランス語の文法を身に付けるのには1年かかります。

Ei pidä tuomita henkilöä hänen ulkonäkönsä perusteella.

人を見た目で判断してはいけない。

Se arvioi saaliin koon ja nopeuden värähtelyn perusteella.

‎糸の振動で ‎相手のサイズと速さも分かる

Sinun ei pitäisi tuomita ihmisiä heidän nimiensä perusteella.

人を名前で判断してはいけません。

Tiedän, että tämä ei ole kuolettava - sen löytöympäristön perusteella.

これは死の危険がないよ この環境にあるならね

- Tom on kiinnostunut vain hyvännäköisistä tytöistä.
- Tom kiinnostuu naisista pelkän ulkonäön perusteella.

トムは面食いだ。

- Japanilaiset päärynät ovat ulkonäön perusteella aivan omenien näköisiä.
- Japanilaiset päärynät ovat aivan omenoiden näköisiä.

日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。

- Tom ei osaa erottaa halpaa ja kallista viiniä toisistaan maun perusteella.
- Tom ei pysty maistamaan eroa kalliin ja halvan viinin välillä.

- トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
- トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。

- Tom ei osaa erottaa halpaa ja kallista viiniä toisistaan maun perusteella.
- Tom ei pysty maistamaan eroa kalliin ja halvan viinin välillä.
- Tom ei ymmärrä eroa kalliin ja halvan viinin maussa.

トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。

Mitään erotusta ei myöskään pidä tehdä sen maan tai alueen valtiollisen, hallinnollisen tai kansainvälisen aseman perusteella, johon henkilö kuuluu, olipa tämä alue itsenäinen, huoltohallinnossa, itsehallintoa vailla tai täysivaltaisuudeltaan minkä tahansa muun rajoituksen alainen.

さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。