Translation of "Otan" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Otan" in a sentence and their japanese translations:

- Otan keltaisen.
- Otan sen keltaisen.
- Minä otan sen keltaisen.
- Minä otan keltaisen.

その黄色いのをいただきましょう。

Otan tämän.

これをもらいます。

- Otan sinuun yhteyttä pian.
- Otan teihin yhteyttä pian.

近いうちに連絡します。

Otan vettä termarista.

水筒に水が入ってる

Otan purkin esiin.

ビンに入れる

Otan työni vakavasti.

私は仕事に真剣だ。

Otan sinuun yhteyttä.

また連絡します。

Otan tämän takin.

このコートにするわ。

Otan mieluummin kahvin.

- 私はむしろコーヒーが飲みたい。
- 私は、むしろコーヒーを飲みたい。

Otan osaa yritykseesi.

私はあなたの企画に参加する。

Otan sen mukaan kotiin.

持ち帰ります。

Minä otan hänen paikkansa.

私が彼の代理をします。

- Osanottoni!
- Pahoitteluni!
- Otan osaa!

お気の毒に。

No sitten, otan kanaa.

それじゃ、僕はチキンをもらいましょう。

Otan muutaman päivän vapaata.

- 私は2、3日仕事を休む。
- 二日ほど休みをとります。

Lounaan jälkeen otan nokoset.

- お昼ご飯食べたらお昼寝するね。
- お昼ご飯食べ終わったら、ちょっと寝る。

Otan taas myöhemmin yhteyttä.

また後で、連絡します。

- Sopiiko että otan sinua kädestä?
- Onko OK, jos otan sinua kädestä kiinni?

手つないでもいい?

- Otan sinuun yhteyttä.
- Olen yhteyksissä.

また連絡します。

Otan sinuun yhteyttä ensi viikolla.

来週連絡いたします。

Pidän tästä. Minä otan tämän.

これが気に入りました。これをもらいます。

Otan yhteyttä heti kun saavun.

- 着きしだい君に連絡するよ。
- 着いたらすぐ連絡するね。

Otan taas joku päivä yhteyttä.

また後日、連絡します。

- Ensi kerralla kun tulen, niin otan pikkusiskoni mukaan.
- Otan siskoni mukaan kun tulen seuraavan kerran.
- Otan pikkusiskoni mukaan kun tulen seuraavan kerran.
- Ensi kerralla otan pikkusiskoni mukaan.

今度来る時は妹を連れてきます。

- Otan siskoni mukaan kun tulen seuraavan kerran.
- Ensi kerralla kun tulen, niin otan isosiskoni mukaan.
- Otan isosiskoni mukaan kun tulen seuraavan kerran.
- Ensi kerralla otan isosiskoni mukaan.

- 今度来る時は妹を連れてきます。
- 今度来る時には妹を連れて来ます。
- 今度くるときには姉を連れてきます。

- Otan työn vastaan sillä ehdolla, että autat minua.
- Jos autat minua, otan työn vastuulleni.

あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。

- Otan huomisen vapaaksi.
- Pidän huomenna vapaapäivän.

私は明日仕事を休みます。

Otan kamerani mukaani kaikkialle minne menen.

どこへ行くにもカメラを持って行きます。

Otan tänä kesänä vain viisi vapaapäivää.

私は今年の夏は5日だけ休暇を取る。

- Otan pari päivää vapaata.
- Otan kaksi päivää vapaata.
- Pidän pari päivää vapaata.
- Pidän kaksi päivää vapaata.
- Pidän muutaman päivän vapaata.
- Otan muutaman päivän vapaata.

二日ほど休みをとります。

- Otan pari päivää vapaata.
- Pidän pari päivää vapaata.
- Pidän muutaman päivän vapaata.
- Otan muutaman päivän vapaata.

- 私は2、3日仕事を休む。
- 二日ほど休みをとります。

Otan pyykit sisään ennen kuin alkaa sataa.

- 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
- 雨が降る前に洗濯物入れとくよ。

Otan siskoni mukaan kun tulen seuraavan kerran.

- 今度来る時は妹を連れてきます。
- 今度来る時には妹を連れて来ます。
- 今度くるときには姉を連れてきます。

Jos menen juhliin, otan muutaman pullon viiniä.

パーティーに行くなら、私はワインを持って行きましょう。

Otan sinuun yhteyttä niin nopeasti kuin mahdollista.

- 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
- なるべく早く連絡しますね。

No, minä otan vain paahtoleivän ja kahvin.

ボクなんか、トーストとコーヒーだけだよ。

Otan tämän solmion, kun se näyttää parhaalta.

このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。

- Ollaan yhteyksissä.
- Pidetään yhteyttä.
- Otan sinuun yhteyttä.

また連絡します。

- Otan pari päivää vapaata.
- Pidän pari päivää vapaata.
- Pidän muutaman päivän vapaata.
- Otan muutaman päivän vapaata.
- Pidän pari kolme päivää vapaata.
- Otan pari kolme päivää vapaata.

私は2、3日仕事を休む。

Otan työn vastaan sillä ehdolla, että autat minua.

あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。

- Sopiiko, että otan Tomin mukaan?
- Voinko ottaa Tomin mukaan?

トム連れてきてもいい?

- Pidän pari kolme päivää vapaata.
- Otan pari kolme päivää vapaata.

私は2、3日仕事を休む。

- Käyn kylvyssä.
- Otan kylvyn.
- Aion käydä kylvyssä.
- Aion ottaa kylvyn.

お風呂に入ってくるよ。

Heti kun saan tietää tarkempia tietoja, otan teihin uudestaan yhteyttä.

詳細が分かり次第、またご連絡いたします。

Heti kun aika ja paikka on päätetty, otan teihin uudelleen yhteyttä.

時間と場所が決まり次第、またご連絡いたします。

- Sopiiko, että otan Tomin mukaan?
- Voinko ottaa Tomin mukaan?
- Voinko tulla Tomin kanssa?

トム連れてきてもいい?

- Voinko ottaa sinua kädestä kiinni?
- Saanko ottaa sinua kädestä?
- Sopiiko että otan sinua kädestä?
- Onko OK, jos otan sinua kädestä kiinni?
- Voinks mä pitää sua kädestä?
- Voinko pitää sinua kädestä?

手つないでもいい?

- Otan aina aamiaiseksi kahvia ja leipää.
- Minulla on tapana juoda kahvia ja syödä leipää aamiaiseksi.

朝食はコーヒーとパンに決めている。

- Se on tärkeää, joten minä otan sen vastuulleni.
- Minä huolehdin siitä, koska se on tärkeää.

それは重要だから僕が引き受けましょう。

- Mieluummin kävelisin kuin otan bussin.
- Kävelen mieluummin kuin menen bussilla.
- Minusta on parempi mennä jalan kuin bussilla.
- Haluan mennä ennemmin kävellen kuin bussilla.

- バスよりむしろ歩きたい。
- バスに乗るより歩いて行きたい。
- バスに乗るより歩きがいいな。

- Mieluummin kävelisin kuin otan bussin.
- Kävelen mieluummin kuin menen bussilla.
- On parempi mennä kävellen kuin bussilla, vai kuinka?
- Minusta on parempi mennä jalan kuin bussilla.

バスに乗るより歩きがいいな。