Translation of "Hiljaa" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Hiljaa" in a sentence and their japanese translations:

- Ole hiljaa!
- Hiljaa!

- 黙っていなさい。
- 静かに!

- Ole hiljaa.
- Olkaa hiljaa.

- 黙っていなさい。
- 静かにしてくれ。
- 静かに!
- 少し静かにしていなさい。
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。
- お静かに。
- 黙れ。

Hiljaa!

- 静かに!
- 黙れ!

- Ole hiljaa!
- Hiljaa!
- Olkaa hiljaa!
- Nyt hiljaa!
- Suu suppuun!
- Suut suppuun!

- 静かに!
- 静かにしなさい。

- Ole hiljaa!
- Olkaa hiljaa!
- Ole nyt vähän aikaa hiljaa.

少し静かにしていなさい。

- Olehan hiljaa.
- Olkaahan hiljaa.
- Voisitko olla hiljaa?
- Voisitteko olla hiljaa?
- Voisitko sinä olla hiljaa?
- Voisitteko te olla hiljaa?
- Ole kiltti ja ole hiljaa.
- Olkaa kilttejä ja olkaa hiljaa.

静かにして下さい。

- Ole hiljaa senkin lörppö!
- Hiljaa hölösuu!

黙りなさい、このおしゃべり。

- Poika pysyi hiljaa.
- Lapsi oli hiljaa.

その子は黙っていた。

- Tom pysyi hiljaa.
- Tom oli hiljaa.

トムは黙っていた。

Hei! Hiljaa!

これ 静かに

Ole hiljaa!

- 黙っていなさい。
- 静かに!
- 静かにしなさい。
- 静かにしてなさい。

Pysy hiljaa.

静かにしていなさい。

Liiku hiljaa.

そーっと動かしてね。

- Hiljaa!
- Hiljaisuutta!

静かに!

Pysy hiljaa!

- 静粛にしていなさい。
- 静かにしていなさい。

- Poika pysyi hiljaa.
- Poika vaan oli hiljaa.

その少年は黙ったままだった。

- En ole hiljaa.
- En aio olla hiljaa.

僕は黙らないぞ。

- Hiljaa!
- Nyt hiljaa!
- Suu suppuun!
- Suut suppuun!

静かに!

Hei! Hiljaa nyt...

静かにしなさい

Poika pysyi hiljaa.

- その子は黙っていた。
- その少年は黙ったままだった。

Olkaa kaikki hiljaa!

全員静かにしなさい。

Hän on hiljaa.

- 彼女は静かな人です。
- 彼女は無口です。
- 物静かな人だな。

Hiljaa hyvä tulee.

- 落ち着いて。
- 冷静に。

Tom pysyi hiljaa.

トムは黙っていた。

Pysyttelimme hiljaa huoneessa.

私たちは部屋の中で静かにしていた。

- Tom piti suunsa kiinni.
- Tom pysyi hiljaa.
- Tom oli hiljaa.

トムは黙っていた。

”Ole hiljaa”, hän kuiskasi.

「黙って」と彼はささやいた。

Lehdet putosivat hiljaa maahan.

音もなく葉が地面に落ちていった。

Voisitko sinä olla hiljaa?

- 静かにして下さい。
- どうぞ静かにしていてください。
- お静かにお願いします。

Hän koputti hiljaa ovelle.

彼は静かに戸をたたいた。

Oles hiljaa ja kuuntele.

うるさい黙って聞きなさい。

Olkaa hiljaa osaston sisällä.

病棟内では静かにお願いいたします。

- Ole hiljaa silloin kun minä puhun.
- Olkaa hiljaa silloin kun minä puhun.

私が話しをする時は静かにしなさい。

Vauva oli hiljaa koko yön.

赤ん坊は一晩中おとなしかった。

Ole hiljaa ja käyttäydy hyvin!

静かにして行儀よくしなさい。

En voi pysyä enää hiljaa.

もうこれ以上、黙ってられないわ。

Hän oli hiljaa koko päivän.

彼女は一日中黙っていた。

Hän oli koko ajan hiljaa.

彼はずっと黙っていた。

Ole hiljaa kun minä puhun.

- 私が話している間は静かにしていなさい。
- 私が話している間、静かにしなさい。

Tuomari määräsi yleisön olemaan hiljaa.

裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。

Tom sulki makuuhuoneen oven hiljaa.

トムは寝室のドアを静かに閉めた。

Mutta kaikki muut ovat hiljaa.

しかし、他の人は誰も動いてはいません。

Hän pysyi hiljaa kokouksen ajan.

彼は会議中ずっと黙ったままだった。

Puhuja pyysi yleisöä olemaan hiljaa.

演説者は聴衆に黙っているように要求した。

Ole hiljaa ja tee töitä!

黙って働け!

Se oli hiljaa ja yritti piiloutua.

‎彼女はじっと身を潜める

Hän seisoi hiljaa hiusten lentäessä tuulessa.

彼女は髪を風になびかせて、たたずんでいた。

Hän sanoi meille, että olkaa hiljaa.

彼女は私たちに、騒ぐな、といった。

Kuule ja näe ja ole hiljaa.

聞け、見よ、しかし黙っていよ。

- Tom pysyi hiljaa.
- Tom pysyi vaiti.

トムは黙っていた。

Rauhallisesti ja hiljaa. Haaskasta on hyötyä selviytyjille.

静かにな 死がいは いい食料だ

Sinun pitäisi pysyä hiljaa kun ihmiset puhuvat.

人が話しているときは、黙っているべきだ。

Hän oli vihainen. Siksi hän oli hiljaa.

- 彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。
- 彼女は腹を立てていた。だから黙ったままだったのだ。

Hän tuli sisään hiljaa, ettei herättäisi perhettä.

彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。

Kaikki olivat hiljaa kun hän lopetti puhumisen.

彼が話し終わるとみんな黙っていた。

Tom, voisitko olla hiljaa edes kymmenen sekuntia?

トム、10秒でいいから黙っててくれない?

Meidän oli pakko ajaa hiljaa koko matka.

私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。

Suljin oven hiljaa, niin että en herättäisi vauvaa.

赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。

Voit olla täällä niin kauan kun pysyt hiljaa.

- 静かにしてさえいればここに居てもよろしい。
- 静かにしていれば、ここに居てもよろしい。
- 静かにしている限り、ここに居てもよろしい。
- 静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。

- Hei, ole hiljaa!
- Hei sinä siellä, turpa kiinni!

おい黙れ!

Tom sulki oven hiljaa ja hiipi sisään huoneeseen.

トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。

- Voisitko olla hetken hiljaa?
- Voisitko tukkia turpasi hetkeksi?

ちょっと黙っててくれないかな?

- Voisitko puhua hiljempaa?
- Voisitko puhua hiljaa?
- Puhuthan hiljaisella äänellä.

- 小声で話してください。
- 小さい声で話してください。
- 小さな声で話してください。

Niin kauan kuin pysyt hiljaa, voit olla tässä huoneessa.

静かにしていさえすれば、この部屋にいてもよろしい。

Käskin lasten olla hiljaa, mutta he vain jatkoivat meluamista.

- 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
- 子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。

Hiljaa! Pysykää kaikki paikallanne. Aloitamme nyt mukananne olevian tavaroiden tarkastuksen.

静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。

Kun ei ole mitään asiaa, ei ole häpeä olla hiljaa.

何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。

Pieni uros voittaa itselleen puolison. Äänekkäässä maailmassa kannattaa joskus olla hiljaa.

‎これでメスは彼のものだ ‎声が小さくても ‎たまにはいいこともある

- Me puhuimme hiljaa, ettemme herättäisi vauvaa.
- Kuiskutimme niin, ettei vauva heräisi.

赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。

- Minun olisi pitänyt pitää suuni kiinni.
- Minun olisi pitänyt olla hiljaa.

口をつぐんでいるべきだった。

Kun me kerroimme uutiset Kokolle, hän oli hiljaa noin kymmenen minuuttia.

私たちがココにそのニュースを知らせると。彼女は10分間くらい黙っていました。

- Sinun olisi pitänyt pitää suusi kiinni.
- Sinun olisi pitänyt olla hiljaa.

黙ってればよかったのに。

Tom puhuu aina niin hiljaa, että saan töin tuskin selvää mitä hän sanoo.

トムはいつもすごく小さな声で話すから、僕には、何を言ってるのか分かるのがやっとだ。

- Minun täytyy jo lähteä.
- Minun pitää jo lähteä.
- Minun pitää jo mennä.
- Minun täytyy alkaa vähitellen lähteä.
- Minun pitää alkaa vähitellen lähteä.
- Minun täytyy jo mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa lähteä.

そろそろおいとましなければなりません。

- Sinun olisi pitänyt pitää suusi kiinni.
- Sinun olisi pitänyt pitää turpasi tukossa.
- Sinun olisi pitänyt olla hiljaa.

黙ってればよかったのに。

- Minun olisi pitänyt pitää suuni kiinni.
- Minun olisi pitänyt olla hiljaa.
- Minun olisi pitänyt pitää turpani tukossa.

- しゃべるべきじゃなかった。
- 口をつぐんでいるべきだった。

- Suu kiinni!
- Turpa kiinni!
- Pidä suusi kiinni!
- Ole hiljaa!
- Pää kii!
- Pää kiinni!
- Pidä pääs kii!
- Pidä pääsi kiinni!
- Turpa tukkoon!
- Turvat tukkoon!

- 黙れ!
- うるさい!
- 黙ってて。

- Minun pitää lähteä nyt.
- Minun pitää mennä nyt.
- Nyt minun täytyy lähteä.
- Minun täytyy jo lähteä.
- Minun täytyy mennä nyt.
- Minun pitää jo lähteä.
- Minun pitää jo mennä.
- Minun täytyy alkaa vähitellen lähteä.
- Minun pitää alkaa vähitellen lähteä.
- Minun täytyy lähteä nyt.
- Minun täytyy jo mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa mennä.
- Minun pitää pikku hiljaa lähteä.

- もう行かなければなりません。
- もう行かなくちゃ。
- もう行かないと。
- もう行かなくてはいけません。
- そろそろおいとましなければなりません。