Translation of "Kautta" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Kautta" in a sentence and their italian translations:

- Kippis!
- Pohjanmaan kautta!
- Hölkynkölkyn!

Alla salute!

- En voi hengittää nenän kautta.
- Mä en pysty hengittää mun nenän kautta.

Non riesco a respirare attraverso il naso.

Japaninmakakiyhteisössä ystävyydet syntyvät sukimisen kautta.

Tra i macachi, le amicizie si formano attraverso il grooming.

Mennään toista kautta. Minne se meni?

Vai dall'altra parte! Dov'è andata?

Kuin ihmeen kautta leopardi säästi hänet.

Il leopardo l'ha miracolosamente risparmiata,

Kumpaa kautta pääsemme hylyn luokse nopeammin?

Da che parte arriveremo prima al relitto?

Me palasimme takaisin Hong kongin kautta.

- Siamo tornati indietro tramite Hong Kong.
- Noi siamo tornati indietro tramite Hong Kong.
- Siamo tornate indietro tramite Hong Kong.
- Noi siamo tornate indietro tramite Hong Kong.

Häirittyinä ne tuottavat valoa kemiallisen reaktion kautta.

Se disturbati, producono luce tramite una reazione chimica.

Olen kerännyt Thamen koululle varoja säätiöni kautta.

Con la mia fondazione raccolgo fondi per finanziare la scuola di Thame.

Vai laskeudummeko kanjoniin - ja etenemme hylkyä kohti sitä kautta?

O ci caliamo nel canyon a fessura e ci facciamo strada verso il relitto?

- Ajatuksia ilmaistaan sanoin.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen avulla.
- Ajatuksia ilmaistaan sanojen kautta.

I pensieri vengono espressi grazie alle parole.

Uskon kautta näkee sulkemalla järjen silmän: aamunkoi näkyy selkeämmin, kun sammuttaa kynttilän.

Vedere attraverso la fede significa chiudere gli occhi della ragione: la luce dell'alba appare più chiara quando spegni la tua candela.

- Tapettuaan Tomin Mari pakeni ikkunasta.
- Sen jälkeen kun Mari oli tappanut Tomin, hän pakeni ikkunan kautta.

- Dopo aver ucciso Tom, Mary è scappata dalla finestra.
- Dopo aver ucciso Tom, Mary scappò dalla finestra.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.