Examples of using "Tekemässä" in a sentence and their french translations:
Sam, qu'est-ce que tu fais ?
- Vous faites une grossière erreur.
- Tu fais une grave erreur.
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
Mère fait à manger dans la cuisine.
Je ne pensais pas à ce que je faisais.
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Que fais-tu ?
- Que faites-vous ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'est ce que tu fais maintenant ?
- Tu fais quoi ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'es-tu en train de faire ?
- Qu'êtes-vous en train de faire ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Et toi, que fais-tu ?
- Et vous, que faites-vous ?
- Papa travaille.
- Papa est au boulot.
- Ce que nous faisons est dangereux.
- Ce que nous sommes en train de faire est dangereux.
- Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient.
- Ils savaient exactement ce qu'elles faisaient.
- Elles savaient exactement ce qu'ils faisaient.
- Elles savaient exactement ce qu'elles faisaient.
Que fait-elle ?
- Travaillez-vous ?
- Es-tu en train de travailler ?
- Êtes-vous en train de travailler ?
Ce que nous sommes en train de faire est très dangereux.
Que fais-je ?
- Que fais-tu ?
- Tu fais quoi ?
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.
- Il me rend folle.
Tom savait que c'était mal de faire ce qu'il était en train de faire.
- Papa travaille.
- Papa est au boulot.
Tu fais quoi demain ?
Que fais-tu ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu fais quoi ?
- Qu’est-ce que vous faites ?
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait pourtant.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le fit néanmoins.
- Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins.
Je cuisine.