Translation of "Custom" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Custom" in a sentence and their turkish translations:

As was my custom.

bara gitmeye hazırlanıyordum.

It's all custom made.

Hepsi sipariş üzerine yapıldı.

It's an old custom.

Bu eski bir gelenek.

I like this custom.

Bu geleneği seviyorum.

- That's an old Canadian custom.
- This is an old Canadian custom.

O eski bir Kanada geleneğidir.

The custom originated in China.

Gelenek Çin kökenlidir.

That's an old German custom.

Bu eski bir Alman geleneği.

That's an old American custom.

Bu eski bir Amerikan âdeti.

That's an old Russian custom.

O eski bir Rus geleneği.

That's an old Japanese custom.

O, eski bir Japon geleneği.

Where did this custom start?

Bu gelenek nerede başladı?

When did this custom start?

Bu gelenek ne zaman başladı?

The cables were custom-made.

Kablolar ısmarlamaydı.

This is a local custom.

Yerel bir âdet bu.

That custom is on the decrease.

O gelenek azalmaktadır.

He is acquainted with the custom.

O, geleneği bilir.

This custom is dying out nowadays.

Bu gelenek günümüzde ortadan kalkıyor.

It's a custom to celebrate Christmas.

Noel'i kutlamak bir gelenektir.

This is an ancient Chinese custom.

Bu eski bir Çin geleneği.

This is an old Canadian custom.

Bu eski bir Kanada geleneğidir.

That custom has become very widespread.

O gelenek çok yaygınlaştı.

This custom is peculiar to Japan.

Bu gelenek Japonya'ya özgüdür.

This custom dates from ancient times.

Bu gelenek eski çağlardan gelmektedir.

This custom is unique to America.

Bu gelenek Amerika'ya özgüdür.

This evil custom must be abolished.

Bu kötü gelenek kaldırılmalıdır.

To read books is custom with me.

Kitap okumak benim alışkanlığımdır.

This custom is followed in most households.

Bu gelenek çoğu evde takip edilir.

He's very proud of his custom motorcycle.

O özel motosikleti ile çok gurur duyuyor.

This sarcasm is custom-tailored for you.

Bu dokundurma vücudunuza uygun gibi.

Have you ever had anything custom made?

Hiç sipariş üzerine yapılmış bir şey yedin mi?

This is a custom peculiar to Japan.

Bu, Japonya'ya özgü bir gelenektir.

This custom began in the Edo Period.

Bu gelenek Edo Döneminde başladı.

This custom dates from the Edo period.

Bu gelenek Edo döneminden kalma.

This custom should be done away with.

Bu gelenek ortadan kaldırılmalıdır.

All of my clothes are custom made.

Bütün giysilerim özel yapılmış.

This custom began during the Edo period.

Bu gelenek Edo dönemi sırasında başladı.

They have practiced this custom for many years.

Onlar yıllardır bu geleneği uyguluyorlar.

The odd custom is peculiar to the region.

Garip gelenek bölgeye özgüdür.

That custom is quite foreign to the Japanese.

O gelenek, Japonlara oldukça yabancıdır.

We must do away with such a custom.

Böyle bir geleneği ortadan kaldırmalıyız.

Tom is very proud of his custom bike.

Tom özel bisikleti ile çok gurur duyuyor.

It's a custom to have turkey at Thanksgiving.

Şükran gününde hindi yemek bir gelenektir.

According to custom, the bride should be compliant.

Geleneğe göre, gelin uyumlu olmalıdır.

This custom dates back to the 12th century.

Bu gelenek 12. yüzyıla kadar uzanır.

Custom, then, is the great guide of human life.

Gelenek, öyleyse, insan yaşamının büyük bir rehberidir.

The custom was handed down from generation to generation.

Görenek nesilden nesile devredildi.

This has been the custom for many, many years.

Uzun yıllardır gelenek bu şekilde.

We should do away with such a bad custom.

Bu kötü alışkanlığı bırakmamız gerek.

It is our custom to visit Japan in October.

Ekim ayında Japonya'yı ziyaret etmek bizim alışkanlığımızdır.

Did you ever hear of such a strange custom?

Hiç böyle garip bir alışkanlık duydunuz mu?

We have to do away with such a bad custom.

Böylesine kötü bir geleneği ortadan kaldırmalıyız.

The old custom is still kept up in that district.

Eski gelenek o bölgede hâlâ devam ediyor.

As was the custom in those days, he married young.

O günlerde âdet olduğu üzere, genç yaşta evlendi.

It's my custom to go for a walk before breakfast.

Kahvaltıdan önce bir yürüyüşe gitmek benim alışkanlığımdır.

Her feet were bare, as was the custom in those days.

O zamanlar âdet olduğu üzere, yalınayaktı.

Have you ever heard of a custom as strange as this?

Sen hiç bunun kadar tuhaf bir gelenek duydun mu?

I think this kind of custom is unique to Asian countries.

Bu tür gelenek Asya ülkelerine özgüdür.

There is a custom of eating rice cakes for New Year's in Japan.

Japonya'da yılbaşı için pirinç kekleri yeme geleneği vardır.

It is our custom to take off our shoes when we enter the house.

Biz eve girdiğimizde ayakkabılarımızı çıkarmak bizim geleneğimizdir.

According to an old Christmas custom, if a woman is caught standing under hanging mistletoe, a man may kiss her.

Eski bir Noel geleneğine göre, eğer bir kadın dikilen ökseotunun altında dururken yakalanırsa, bir adam onu ​​öpebilir.

It was the custom in old times that as soon as a Japanese boy reached manhood he should leave his home and roam through the land in search of adventures.

Bir Japon erkek çocuğun rüştüne varır varmaz evini terk etmesi ve macera arayışı içinde kara yoluyla dolaşması gerekliliği eski zamanlarda gelenekti.

There's a Passover custom to hide half a matzo, which is called "Afikoman", and the child who finds it is entitled to ask for an expensive present in return for it.

Bir Hamursuz Bayramı geleneğinde, "afikoman" denen yarım matsa ekmeği bir yere saklanır ve onu bulan çocuk pahalı bir hediye isteme hakkı kazanır.

I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.

Müslüman değilim. Oruç tutmamalıyım. Ama aynı apartmanda yaşadığım sürece geleneği dikkate almak önemlidir.