Translation of "Balance" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Balance" in a sentence and their turkish translations:

- I was losing balance.
- I lost my balance.

Dengemi kaybettim.

- You lost balance.
- You were losing your balance.

Dengeni kaybettin.

Tom lost his balance.

Tom dengesini kaybetti.

He kept his balance.

O, dengesini korudu.

She lost her balance.

Dengesini yitirdi.

Nature's balance is fragile.

Doğanın dengesi kırılgandır.

Tom kept his balance.

Tom dengesini sürdürdü.

He lost his balance.

O dengesini kaybetti.

He's losing his balance.

O dengesini kaybediyor.

Tom regained his balance.

Tom dengesini yeniden kazandı.

Tom almost lost his balance.

Tom neredeyse dengesini kaybediyordu.

Tom couldn't keep his balance.

Tom dengesini koruyamadı.

I almost lost my balance.

Neredeyse dengemi kaybediyordum.

Try to keep your balance.

Dengeni korumaya çalış.

She almost lost her balance.

Neredeyse dengesini kaybediyordu.

- Tom lost his balance and fell.
- Tom lost his balance and fell down.

Tom dengesini kaybetti ve düştü.

Works in balance with our estrogens.

östrojenlerimizle dengeli bir biçimde çalışır.

What's the balance of my account?

Hesabımın bakiyesi nedir?

Could you tell me my balance?

Bana bakiyemi söyler misin?

Tom tried to regain his balance.

Tom dengesini yeniden kazanmaya çalıştı.

What's my bank balance this month?

Bu ay benim hesap bakiyem nedir?

Tom tried to recover his balance.

Tom dengesini toplamaya çalıştı.

I tried to keep my balance.

Dengemi korumayı denedim.

Involving the balance between fear and bravery.

korku ve cesaret arasındaki denge bunun bir parçası.

And it just keeps everything in balance.

Ve her şeyi dengede tutuyor.

He lost his balance and fell down.

Dengesini kaybetti ve düştü.

The balance of nature is very fragile.

Doğanın dengesi çok kırılgandır.

Tom sometimes has trouble keeping his balance.

Tom'un bazen kendine hakim olma sorunu var.

Tom lost his balance and fell down.

Tom dengesini kaybetti ve yere düştü.

The balance of nature is very vulnerable.

Doğanın dengesi çok hassastır.

The gymnast slipped on the balance beam.

Jimnastikçi denge aleti üzerinde kaydı.

Mary is good at the balance beam.

Mary denge aletinde iyidir.

This man found the first principles of balance.

Bu adam ilk denge prensiplerini buldu.

Because there's so much hanging in the balance

Çünkü Paul gibi erkeklerin dinlemesi

I lost my balance on the muddy road.

Çamurlu yolda dengemi kaybettim.

Tom is trying not to lose his balance.

Tom dengesini kaybetmemeye çalışıyor.

A pleasant balance between size and shape accuracy.

boyut ve şekil doğruluğunun hoş bir dengesi sayesinde kendine benimsedi.

Tom has a really good sense of balance.

Tom'un çok iyi bir denge duyusu var.

I think there's a balance to be had.

Bir denge bulmak zorunda olduğumu düşünüyorum.

I'd like to find out my bank balance.

Banka hesap bakiyemi öğrenmek istiyorum.

- Tom double-checked his bank balance before writing the cheque.
- Tom double-checked his bank balance before writing the check.

Tom çek yazmadan önce hesap bakiyesini kontrol etti.

And this is just all about keeping your balance.

Bu tamamen... ...dengenizi korumakla ilgili.

The balance of public opinion remains in his favor.

Kamuoyu dengesi onun lehine kalır.

He lost his balance and fell off the ladder.

Dengesini kaybetti ve merdivenden düştü.

He lost his balance and fell off his bicycle.

- Dengesini kaybedip bisikletten düştü.
- Dengesini kaybetti ve bisikletinden düştü.

I lost my balance and fell down the stairs.

Dengemi kaybedip sandalyeden düştüm.

She's trying to balance her work and home lives.

O, iş ve ev yaşamını dengede tutmaya çalışıyor.

There must be a balance between chaos and law.

Kaos ve yasa arasında bir denge olmalı.

Can you tell me the balance on my account?

Bana hesabımın bakiyesini söyleyebilir misiniz?

Tom wants to achieve a better work–life balance.

Tom daha iyi bir iş-yaşam dengesine ulaşmak istiyor.

The balance of the two is where the magic lies,

İkisinin arasındaki denge büyünün yattığı yer

And it's a balance we all deal with every day.

ve bu denge ile her gün uğraşıyoruz.

The balance at the bank stands at two million yen.

Bankadaki bakiye 2 milyon yende duruyor.

We should strike a balance between our expenditure and income.

Kazancımız ve giderimiz arasında orta yolu bulmalıyız.

This sea lion can balance a ball on its nose.

Bir deniz aslanı burnunda bir topu dengeleyebilir.

It is hard to keep our balance on icy streets.

Buzlu yollarda dengemizi bulmamız zor.

Work-life balance is not just a problem for women.

İş-yaşam dengesi yalnızca kadınların bir sorunu değildir.

Good climbing actually uses your legs, and your arms just balance.

İyi tırmanış için bacaklarınızı kullanmalı ve kollarınızla da dengeyi ayarlamalısınız.

The music is in balance with the structure of the movie.

Müzik, filmin yapısıyla uyum içinde.

Many working mothers struggle to balance their home and work lives.

Birçok çalışan anne, ev ve iş hayatlarını dengede tutmaya çabalıyor.

Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance.

Elbette, bir akrobat mükemmel bir denge duyusuna sahip olmalı.

The person on the left ruins the balance of the picture.

Soldaki kişi resmin dengesini bozuyor.

But head north or south, and the balance shifts with the seasons.

Kuzey veya güneyindeyse... ...mevsimler değiştikçe bu denge bozulur.

How do you balance being a mother, a wife and a lawyer?

Bir anne, bir eş ve bir avukat olmayı nasıl dengeliyorsun?

I truly believe in balance between men and women, don't get me wrong,

Gerçekten kadınlar ve erkekler arasındaki dengeye inanıyorum. Yanlış anlamayın...

It's when you balance yourself on top of a rope and crawl across.

Bir halat üzerinde dengenizi sağlayıp karşıya geçiyorsunuz.

He is now in the hospital and his life is in the balance.

O, şimdi hastanede ve onun hayatı kritik.

The authorities fined the shop because of a disorder in the electronic balance.

Elektronik terazideki bir arıza nedeniyle yetkililer işyerine para cezası verdi.

Hey, what are you doing? Don't touch it, or you'll break the balance!

Hey, ne yapıyorsun? Ona dokunma, yoksa dengeyi bozarsın!

balance of life in the country. Today the UAE is considered among the most

değiştirmek . Bugün BAE, ekonomideki en müreffeh ülkeler arasında

(“The fast spread of off-balance activities and bank investment actually means risk of

( '' Bilanço dışı aktivitelerin hızlı yaygınlaşması ve banka yatırımlarının aslında anlamı,

Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.

Hayat bisiklet sürmek gibidir. Dengede kalmak için hareket etmeye devam etmelisin.

I won't be able to remit the balance until the first of the month.

Ayın birine kadar bakiyeyi havale edemeyeceğim.

Publius Scipio's life still hangs in the balance due to wounds he sustained at Ticinus.

Publius Scipio'nun akıbeti Ticinus'ta aldığı yaralardan dolayı hala belirsiz.

The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.

İhracaatlar güçlüyken, ithalatlar istikrarlı kalırken ülkenin ticaret dengesi geçen yıl gelişti.

Let me explain: instead of just giving loans, they set up off-balance companies that issued

Açıklamama izin verin. Sadece borç vermek yerine şirketlerin aldığı borçları satan

The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.

Fransız hükümeti, ulusal bütçeyi vergi mükelleflerinin dengelemesi için meydan okuyan online bir oyunu piyasaya sürdü.

Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death.

Ani bir fırtınadan dengesini kaybettiği için, ip cambazı ölümüne düştü.

balance in France. If you pay attention, you can see how, after the 90s, the exports are

şu grafiğe bakın. Eğer dikkat edersiniz, 90'lardan sonra ihracat

- How is it possible to reconcile work and private life?
- How can we achieve a balance between work and personal life?

İş ve kişisel yaşam arasında bir dengeye nasıl ulaşabiliriz?

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

Paris sendromu bir tür kültür şokudur. Şehrin moda merkezi imgesine kapılıp Paris'te yaşamaya başlayan, sonrasında yerel adetlere ve kültüre iyi uyum sağlayamayıp, zihinsel dengesini yitiren ve depresyona yakın belirtiler gösteren yabancıları tanımlamak için kullanılan psikiyatrik bir terimdir.