Translation of "Theories" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Theories" in a sentence and their spanish translations:

There are different theories --

Hay diferentes teorías

We all love conspiracy theories

Todos amamos las teorías de conspiración

We didn't write those theories

no escribimos esas teorías

As if when they wrote their theories,

Como si cuando ellos escribieron sus teorías,

Albert Einstein's relativity theory, parallel universe theories

Teoría de la relatividad de Albert Einstein, teorías del universo paralelo

I don't want to hear your theories.

No quiero escuchar tus teorías.

Because this is still consistent with rival theories.

Porque aún es consistente con teorías opuestas.

According to the theories of human social development,

De acuerdo con las teorías del desarrollo social humano,

We are looking for theories with scientific grounds.

Buscamos teorías con fundamento científico.

I'm not interested in any of your theories.

No estoy interesada en ninguna de tus teorías.

Its theories and models are being developed and refined

Se están desarrollando y refinando sus teorías y modelos

The data could also be consistent with rival theories.

la información también podría ser consistente con teorías opuestas.

Because it could still be consistent with rival theories.

Porque aún podría ser consistente con teóricas opuestas.

We can produce many more conspiracy theories like this

Podemos producir muchas más teorías de conspiración como esta

There are many rules, there are many theories, idiot

Hay muchas reglas, hay muchas teorías, idiota.

Conspiracy theories are just as old as vaccination itself.

Las teorías de la conspiración son tan antiguas como la vacunación misma:

There are many theories about the origin of life.

Hay mucha teorías sobre el origen de la vida.

There exists an enormous difference between the two theories.

- Hay una enorme diferencia entre estos dos teoremas.
- Entre estos dos teoremas hay una enorme diferencia.

There are numerous theories about the origin of life.

Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida.

Without dissemination of the facts, conspiracy theories will abound.

Sin la difusión de los hechos, las teorías conspirativas abundarán.

In biology, for theories to explain the inferiority of women.

en la biología para explicar la inferioridad de la mujer.

Theories exist for this reason. Scientists exist to serve humanity.

Las teorías existen por este motivo. Los científicos existen para servir a la humanidad.

Why shouldn't one of those theories be written in Turkish?

¿Por qué una de esas teorías no debería estar escrita en turco?

This poses an interesting problem for classical theories of physics.

Esto plantea un problema interesante para teorías clásicas de la física.

These theories say that it is possible to travel in time.

Estas teorías dicen que es posible viajar en el tiempo.

On the other hand, theories in which flat worldists refute the data of nasa

Por otro lado, las teorías en las que los worldistas planos refutan los datos de NAS

The book is full of far-flung theories without any basis in scientific fact.

El libro está lleno de teorías cogidas por los pelos sin ningún fundamento científico.

It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance.

Que la teoría de Emmet sea compatible con las teorías previas en la física es lo más significante.

An important year in scientific history is 1905, when Einstein changed the face of physics with his theories of special relativity, mass-energy equivalence and the photoelectric effect.

El año 1905 es un año importante en la historia de la física. Es el año en que Einstein cambió la cara de la física con sus teorías de la relatividad espacial, de la equivalencia masa-energía, y del efecto fotoeléctrico.

Our theories of the eternal are as valuable as are those which a chick which has not broken its way through its shell might form of the outside world.

Nuestras teorías del eterno valen tanto como las que un pollito, que aún no ha salido de la cáscara del huevo, podría formar del mundo exterior.

It is man's intelligence that makes him so often behave more stupidly than the beasts. ... Man is impelled to invent theories to account for what happens in the world. Unfortunately, he is not quite intelligent enough, in most cases, to find correct explanations.

Es la inteligencia del hombre la que tan a menudo lo hace comportarse más ridículamente que las bestias. ... El hombre es impulsado a inventar teorías que den cuenta de lo que sucede en el mundo. Desafortunadamente, en la mayoría de los casos, él no es lo suficientemente inteligente para encontrar las explicaciones correctas.

You'll be able to go about your lives knowing that the president is not going to suggest injecting bleach, or retweet conspiracy theories about secret cabals running the world, or retweeting the claim that Navy SEALS didn't actually kill bin Laden. We're not gonna have a president that goes out of his way to insult anybody who he doesn't think is nice enough to him. We won't have a president who threatens people with jail just for criticizing him. That's not normal behavior, Florida.

Podrán continuar con sus vidas sabiendo que el presidente no va a sugerir inyectar blanqueador, o retuitear teorías conspirativas sobre cábalas secretas que gobiernan el mundo, o retuitear la afirmación de que los Navy SEALS en realidad no mataron a bin Laden. No vamos a tener un presidente que se esfuerce por insultar a alguien que no cree que sea lo suficientemente amable con él. No tendremos un presidente que amenace a la gente con la cárcel solo por criticarlo. Eso no es una conducta normal, Florida.