Translation of "Handle" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Handle" in a sentence and their spanish translations:

Handle with care!

¡Tratar con cuidado!

I'll handle that.

Yo me ocuparé de eso.

Let me handle this.

Déjame manejar esto.

She can handle it.

Ella puede manejarlo.

I can handle it.

Puedo apañármelas.

Handle this very carefully.

Maneje esto con mucho cuidado.

Can Tom handle failure?

¿Es Tom capaz de manejar el fracaso?

Let him handle it.

Me encargaré de él.

The door handle is broken.

El pomo de la puerta está roto.

This handle will not turn.

Esta manija no se gira.

Tom can't handle the truth.

Tom no puede aceptar la verdad.

You can't handle this alone.

Tú no puedes resolverlo solo.

Tom is hard to handle.

Tom es difícil de tratar.

My assistant will handle that.

Mi asistente se encargará de eso.

I rewired myself to handle stress

Me reorganicé para controlar el estrés

So, But I can handle it.

Entonces... pero puedo manejarlo.

I think I can handle it.

Creo que puedo manejarlo.

I know how to handle it.

Sé cómo manejarlo.

Now Tom can handle the truth.

Ahora Tom puede enfrentar la verdad.

This car is easy to handle.

Este auto es fácil de manejar.

This machine is easy to handle.

Esta máquina es fácil de manejar.

How could we handle this problem?

¿Cómo podríamos tratar este problema?

They will probably handle this well.

De seguro, ellos van a manejar bien esto.

- I should've been able to handle Tom.
- I should have been able to handle Tom.

Debería haber sido capaz de lidiar con Tom.

"You know what, I can handle this.

“Saben qué, yo puedo manejarlo.

Are more than these youngsters can handle.

superan lo que estos jóvenes pueden manejar.

Don't handle my books with dirty hands.

No toques mis libros con las manos sucias.

Tom knows how to handle a rifle.

Tom sabe como manipular un rifle.

I don't know how to handle it.

No sé cómo manejarlo.

- I'll handle it.
- I'll get to it.

Yo me ocuparé de ello.

I don't know how to handle children.

Yo no sé como tratar con niños.

That's more than I can handle alone.

Eso es más de lo que puedo encargarme solo.

This is a dangerous thing to handle.

El manejo de esto ofrece peligro.

You told me you could handle it.

Me dijiste que podías con ello.

Please handle it with the utmost care.

Por favor trátalo con muchísimo cuidado.

OK, this is nothing we can't handle.

Bien, no es nada que no esté a nuestro alcance.

You handle yourself really well in Japanese.

Te defiendes muy bien en japonés.

That's a very long handle on YouTube,

ese es un manejo muy largo en YouTube,

That I didn't really know how to handle.

que no sabía cómo canalizar.

Turkish Historical Society did not handle this job

La sociedad histórica turca no manejó este trabajo

Wash your hands before you handle the food.

Lávate las manos antes de manipular la comida.

- Leave it to me.
- Let me handle that.

Déjamelo a mí.

God doesn't give us anything we can't handle.

- Dios da el frío conforme la ropa.
- A cada cual da Dios frío según anda vestido.
- Dios da el frío según la cobija.
- Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten.

Doing your @ handle or they're tweeting at you,

haciendo su manejo @ o te están twitteando,

But it came from learning how to handle rejection.

sino que me liberé aprendiendo a manejar el rechazo.

Have another handle to carry out a voluntary vaccination.

otro asa para llevar a cabo una vacunación voluntaria.

- Can you handle it?
- Can you really do it?

- ¿Puedes en serio?
- ¿De verdad puede?

I have no idea how to handle this problem.

No tengo ni idea de cómo manejar este problema.

Do you think I can handle all that glamour?

¿Crees que puedo con toda esta fascinación?

- Let me handle this.
- Leave it to me.
- Leave this to me.
- Let me handle it.
- Leave it up to me.

Déjamelo a mí.

But science can give us a real handle on that,

Pero la ciencia nos da una base concreta

Say that our bodies cannot handle more than seven teaspoons,

dicen que nuestros cuerpos no pueden manejar más de siete cucharitas,

And at the same time, the system can handle everything

y al mismo tiempo, el sistema puede manejar todo

I'm sure Tom will be able to handle this job.

Estoy seguro de que Tom será capaz de manejar este trabajo.

I couldn't handle the pressure anymore and I gave up.

No aguantaba más la presión y me di por vencido.

Make sure you leave a comment with your Twitter handle.

Asegúrate de dejar un comentario con tu cuenta de Twitter.

You can leave it there for me I handle its disappearance.

me lo pueden dejar a mí, yo me encargo de que desaparezca.

We might end up finding more spiders than we can handle.

quizás encontremos más arañas de las que podemos enfrentar.

The handle came away from the door when I grasped it.

El pomo se desprendió de la puerta cuando lo agarré.

Those with the ability to co-exist and handle the intense society,

los que tienen la capacidad de coexistir y manejar el ajetreo de la sociedad

Adam: If you hear on the recording, Tommy Flanagan just cannot handle

Adam: Si tu escuchas en la grabacion, Tommy Flanagan simplemente no puede manejar

Do you think you can handle a few minutes alone with Tom?

¿Crees que eres capaz de pasar un par de minutos sola con Tom?

The iPad would be a better product if it could handle Flash.

La iPad sería un mejor producto si pudiera soportar Flash.

Layla was a teenager and she couldn't handle her abandonment by herself.

Layla era una adolescente y ella sola no podía controlar su libertinaje.

You should handle the weapon as if it's loaded, although it's not.

Debes manejar un arma con la misma precaución que si estuviese cargada, aunque no lo esté.

Forks and chopsticks became popular because they could easily handle hot food.

El tenedor y los palillos se hicieron populares porque gracias a ellos es fácil manipular alimentos calientes.

You can handle hedgehogs when their quills are down, even pet them.

Puedes manipular erizos cuando sus púas están agachadas, incluso acariciarlos.

Can’t handle what I myself endure will be left behind in the depots.

no puedan soportar lo que yo mismo soporto se quedarán en los depósitos.

"Its devastating. No business could handle something like this, even less a government.

“Es devastador. Ningún negocio podría manejar algo así, mucho menos el gobierno.

You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.

Deberías escribir "maneje con cuidado" en el paquete que contiene las tazas de té.

- Let me handle this.
- Leave it to me.
- Leave it up to me.

- Déjamelo a mí.
- Déjame manejar esto.

Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.

En vez de esperar un contrato, podemos tratarlo por teléfono.

But synaesthesia gives you a handle on how you might go about doing that

La sinestesia nos da una idea de cómo hacerlo

I grind my coffee by hand with a coffee grinder with a crank handle.

Yo muelo mi café a mano, con un molinillo de café con manecilla.

And the handle is there so that we can hold hot liquid in our hands

Y el mango está ahí para que podamos agarrar liquido caliente en nuestras manos

- They will probably handle this well.
- They'll probably be able to cope with the difficulties.

De seguro, ellos van a manejar bien esto.

If it's too much for you to handle, then you don't have to do it.

Si tus esfuerzos parecen inútiles, no tienes para qué desgastarte.

Because none of the mortars we use today are robust enough to handle a load of this weight

porque ninguno de los morteros que usamos hoy es lo suficientemente robusto como para manejar una carga de este peso

- The Japanese government can't cope with the problem.
- The Japanese government doesn't know how to handle the problem.

El gobierno japonés no sabe cómo manejar el problema.

There are torches that do not need batteries. Some are charged by shaking them, some by cranking a handle and others by repeatedly pressing a lever.

Hay linternas que no necesitan pilas. Unas se cargan agitándolas, otras girando una manivela y otras apretando repetidas veces una palanca.

I tried to open the hatch but it was not to be. The lock was rusty all over, I pulled the handle and it came off.

Traté de abrir la trampilla, pero no fue así. La cerradura estaba oxidada por todas partes, tiré de la manija y se salió.

The cleaner thought that she was only doing her job - in actual fact, she destroyed a modern work of art worth millions. Now the museum is struggling with how to handle the crisis.

La limpiadora pensó que ella estaba simplemente haciendo su trabajo - en realidad, destruyó una obra de arte moderno valorada en millones. Ahora el museo está haciendo frente a cómo gestionar la crisis.