Translation of "Voyage" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Voyage" in a sentence and their russian translations:

Bon voyage!

- Счастливого пути!
- Попутного ветра!

They went on a voyage.

Они отправились в путешествие.

The voyage lasted 14 months.

- Путешествие продлилось четырнадцать месяцев.
- Поездка продлилась четырнадцать месяцев.

This is our ship's maiden voyage.

Это первый рейс нашего корабля.

The Titanic sunk on its maiden voyage.

"Титаник" затонул во время своего первого плавания.

He set out on his historic voyage.

Он отправился в свой исторический путь.

Life is often compared to a voyage.

Жизнь часто сравнивают с путешествием.

Poets have compared life to a voyage.

Поэты сравнили жизнь с большим путешествием.

Life is often compared with a voyage.

Жизнь часто сравнивают с путешествием.

Mary went on a voyage around the world.

Мэри отправилась в кругосветное путешествие.

The long voyage was a trial for us.

Это длинное путешествие было для нас испытанием.

The Titanic's maiden voyage didn't go so well.

Первое плавание "Титаника" было не слишком успешным.

But during the voyage, Osilian Vikings intercept their ship.

Однако, во время путешествия викинги с современного острова Сааремаа напали на их корабль.

As you know, life is comparable to a voyage.

Как вы знаете, жизнь можно сравнить с путешествием.

- I hope you have a good trip.
- Bon voyage!

Желаю вам хорошей поездки.

The crew prepared for the voyage to outer space.

Экипаж готовился к космическому полёту.

This ship is not fit for an ocean voyage.

Этот корабль не подходит для путешествия по океану.

- Life is often compared to a voyage.
- Life is often compared to a journey.
- Life is often compared with a voyage.

Жизнь часто сравнивают с путешествием.

For their honeymoon they took a voyage around the world.

Они отправились в кругосветное путешествие на медовый месяц.

He started his voyage around the world in his sailboat.

Он начал своё кругосветное путешествие на яхте.

- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Goodbye!
- Safe journey.
- Farewell!

Желаю вам хорошей поездки.

He thinks that life is like a voyage in a sense.

Он думает, что жизнь в каком-то смысле похожа на путешествие.

- I hope you have a good trip.
- Bon voyage!
- Safe journey.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.

The crew is busy preparing for the voyage into outer space.

Команда занята подготовкой к выходу в открытый космос.

It's so good to take a rest after a long voyage.

Как хорошо отдохнуть после долгой дороги!

The voyage from England to India used to take 6 months.

Путешествие из Англии в Индию обычно занимало 6 месяцев.

Someday we will be able to go on a voyage to Mars.

- Когда-нибудь мы сможем отправиться в путешествие на Марс.
- Однажды мы сможем отправиться в путешествие на Марс.

It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.

В 1912 году Титаник затонул во время своего первого рейса.

A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream.

Путешествие на Луну на космическом корабле уже не сон.

- I hope you have a good trip.
- Bon voyage!
- Have a nice trip.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Надеюсь, что у тебя будет хорошее путешествие.

- I hope you have a good trip.
- Bon voyage!
- I wish you a good trip.

Желаю тебе хорошей поездки.

- This was his first voyage as captain.
- It was his first trip as a captain.

Это был его первый рейс в качестве капитана.

- Enjoy your trip.
- Have a nice flight.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Enjoy your flight.

Счастливого пути!

On the first day of the voyage Mary held out, but after that she became seasick.

Первый день плавания Мэри еще крепилась, но потом у нее началась морская болезнь.

At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.

Я страдал морской болезнью, когда только отправился в дальнее плавание, но постепенно начал привыкать к качке.

- Enjoy your trip.
- I wish you a good journey.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Have a good trip.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

However, the more likely reason for his voyage to Wendland is to recruit allies for the war that is surely coming.

И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.

- Have a safe trip.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Safe journey.
- Have a good trip!
- Godspeed!
- Have a pleasant journey.

- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Приятного путешествия!

- Have a safe trip.
- Have a nice trip!
- Bon voyage!
- Safe journey.
- Have a good trip!
- I wish you a good trip!

- Счастливого пути!
- Доброго пути!

- Have a safe trip.
- Have a nice trip!
- I hope you have a good trip.
- Bon voyage!
- Have a good trip!
- Godspeed!

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far. The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the deadly light into the peace and safety of a new dark age.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.